Le rôle central de l'éducation pour l'exercice effectif des autres droits, dont le droit fondamental à l'autodétermination ne devait pas être sous-estimé. | UN | وقال إنه لا يمكن الإقلال من الأهمية المركزية للتعليم في التمتع الفعلي بالحقوق الأخرى، بما في ذلك الحق الشامل في تقرير المصير. |
6. Approuve le cadre d'action de la seconde Décennie de l'éducation pour l'Afrique; | UN | 6 - يجيز إطار خطة العمل الخاص بالعقد الثاني للتعليم في أفريقيا؛ |
10. Proclame la période 2006-2015, la seconde Décennie de l'éducation pour l'Afrique; | UN | 10 - يعلن الفترة 2006-2015 عقدا ثانيا للتعليم في أفريقيا؛ |
Certaines délégations ont insisté sur l'importance de l'éducation pour l'autonomisation des filles. | UN | ١٨ - وشددت وفود أخرى على أهمية التعليم بالنسبة لتمكين الفتيات. |
Le Rapporteur spécial a assisté à la rencontre de haut niveau organisée pour le lancement de l'< < Initiative mondiale pour l'éducation avant tout > > du Secrétaire général et a fait une déclaration sur les priorités de l'éducation pour l'après-2015. | UN | وحضر المقرر الخاص الفعاليات الرفيعة المستوى لإطلاق مبادرة الأمين العام العالمية بشأن التعليم، " التعليم أولاً " ، وأدلى ببيان عن خطة التعليم لما بعد عام 2015. |
En juin 2008, le secrétariat du NEPAD a accueilli à Pretoria un atelier de l'Union africaine comprenant des experts et des partenaires pour mettre au point une stratégie de formation des enseignants qui sera mise en œuvre pendant la seconde Décennie de l'éducation pour l'Afrique. | UN | واستضافت أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، في حزيران/يونيه 2008، في بريتوريا، حلقة عمل نظمها الاتحاد الأفريقي للخبراء والشركاء، من أجل وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجية ترمي إلى تطوير قدرات المعلمين، كي تنفذ خلال العقد الثاني للتعليم في أفريقيا. |
C'est là la motivation profonde de la Deuxième décennie de l'éducation pour l'Afrique (2006-2015) et du Plan d'action, adoptés par les ministres africains de l'éducation. | UN | وهذا هو التوجّه المميّز للعقد الثاني للتعليم في أفريقيا (2006-2015) وإطار العمل الذي اعتمده وزراء التعليم الأفارقة. |
Décision relative à une seconde Décennie de l'éducation pour l'Afrique (2006-2015) et au cadre d'action de la seconde Décennie | UN | مقرر بشأن إعلان عقد ثانٍ للتعليم في أفريقيا (2006-2015) وإطار العمل الخاص بالعقد الثاني للتعليم |
1. Prend note du rapport relatif à une seconde Décennie de l'éducation pour l'Afrique (2006-2015) et au cadre d'action de la seconde Décennie; | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير عن إعلان عقد ثان للتعليم في أفريقيا (2006-2015) وإطار خطة العمل الخاص بالعقد الثاني للتعليم؛ |
a) Mettre en œuvre les objectifs de la seconde Décennie de l'éducation pour l'Afrique (2006-2015); | UN | (أ) تنفيذ أهداف العقد الثاني للتعليم في أفريقيا 2006-2015؛ |
La Conférence de l'UA, à sa sixième session à Khartoum (23 et 24 janvier 2006), a adopté une décision proclamant la deuxième Décennie de l'éducation pour l'Afrique (2006-2015), et adopté le cadre pour le plan d'action de la Décennie. | UN | واعتمدت جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها السادسة المعقودة في الخرطوم (23 و24 كانون الثاني/يناير 2006) قرارا بشأن العقد الثاني للتعليم في أفريقيا (2006-2015)، وإطار خطة العمل للعقد. |
L'éducation est une autre grande priorité pour le continent, comme le montre l'adoption des deux plans d'action pour la première (1997 - 2006) et la seconde (2006 - 2015) Décennie de l'éducation pour l'Afrique. | UN | 27 - ويمثل التعليم إحدى الأولويات الرئيسية الأخرى في القارة، كما ينعكس من خلال اعتماد خطتي العمل للعقد الأول (1997-2006) والعقد الثاني (2006-2015) للتعليم في أفريقيا. |
Cette décision a également été entérinée à la 2e séance extraordinaire de la Conférence des ministres de l'éducation de l'Union africaine, tenue à Maputo du 4 au 8 septembre 2006, qui a par ailleurs vu le lancement de la seconde Décennie de l'éducation pour l'Afrique (2006-2015). | UN | وقد اعتمد هذا المقرر أيضا في الاجتماع الاستثنائي الثاني لمؤتمر وزراء التعليم للاتحاد الأفريقي (مابوتو، 4-8 أيلول/سبتمبر 2006)، وهو الاجتماع الذي أطلق فيه العقد الثاني للتعليم في أفريقيا (2006-2015). |
La nécessité de renforcer l'accès à l'éducation, d'en améliorer la qualité et la pertinence et de garantir l'équité dans ce domaine constitue l'objectif sous-jacent de la deuxième Décennie de l'éducation pour l'Afrique (2006-2015) et du Cadre d'action correspondant. | UN | وقد أضحت الحاجة إلى زيادة إمكانيات الحصول على التعليم وتحسين نوعيته وأهميته وضمان الإنصاف فيه، الهدف الأساسي للعقد الثاني للتعليم في أفريقيا (2006-2015) وإطارِ العمل. |
Ainsi, les objectifs de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable (2005-2014) et de la seconde Décennie de l'éducation pour l'Afrique lancée par l'Union africaine en 2006 coïncident au plus près. | UN | ولذلك، فإن هناك توافقا وثيقا بين أهداف عقد الأمم المتحدة الخاص بالتعليم من أجل التنمية المستدامة (2005-2014) والعقد الثاني للتعليم في أفريقيا الذي أعلنه الاتحاد الأفريقي في عام 2006(). |
En ce qui concerne l'éducation, l'Union africaine a déclaré 2006-2015 Deuxième décennie de l'éducation pour l'Afrique -- programme qui adapte les engagements internationaux, dont le Plan d'action de Dakar de l'éducation pour tous, aux besoins spécifiques de l'Afrique. | UN | 30 - فيما يتعلق بالتعليم، أعلن الاتحاد الأفريقي الفترة 2006-2015 بوصفها العقد الثاني للتعليم في أفريقيا، وهو برنامج لمواءمة الالتزامات الدولية، من قبيل إطار عمل داكار (توفير التعليم للجميع) مع احتياجات القارة الأفريقية على وجه التحديد. |
Dans ses précédentes observations finales, le Comité a recommandé à l'État partie de prendre de nouvelles initiatives de sensibilisation à l'importance de l'éducation pour l'accès des femmes à l'égalité et aux possibilités économiques et d'éliminer les stéréotypes. | UN | وقد أوصت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، الدولة الطرف بالقيام بمزيد من التوعية بشأن أهمية التعليم بالنسبة لنيل المرأة للمساواة وحصولها على الفرص الاقتصادية، وللتغلب على المواقف النمطية. |
Dans ses précédentes observations finales, le Comité a recommandé à l'État partie de prendre de nouvelles initiatives de sensibilisation à l'importance de l'éducation pour l'accès des femmes à l'égalité et aux possibilités économiques et d'éliminer les stéréotypes. | UN | وقد أوصت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، الدولة الطرف بالقيام بمزيد من التوعية بشأن أهمية التعليم بالنسبة لنيل المرأة للمساواة وحصولها على الفرص الاقتصادية، وللتغلب على المواقف النمطية. |
La reconnaissance de la valeur de l'éducation pour l'épanouissement des individus et le développement socioéconomique des pays d'origine des immigrés n'est pas limitée au programme GRECO. | UN | ولا ينتهي الاعتراف بقيمة التعليم بالنسبة لتنمية الفرد والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلدان منشأ المهاجرين عند برنامج غريكو. |
Les priorités de l'éducation pour l'après-2015 doivent viser à remédier à la marginalisation et à l'exclusion dans le domaine de l'éducation en s'appuyant sur des approches équitables en faveur des marginalisés et des vulnérables. | UN | 110 - يجب أن تتناول خطة التعليم لما بعد عام 2015 التهميش والاستبعاد في التعليم وأن تعتمد نُهجا عادلة لصالح المهمشين والضعفاء. |
Le Programme mondial pourrait également être associé à différentes initiatives internationales et tirer parti de leur apport, comme par exemple les travaux du Comité de réflexion sur la métrique des apprentissages, qui étudie comment mesurer les résultats de l'apprentissage dans l'éducation de la petite enfance, ainsi que les concertations engagées sur l'agenda de l'éducation pour l'après2015. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن ربط البرنامج العالمي بمختلف المبادرات الدولية واستفادته منها، من مثل فرقة العمل المعنية بقياسات التعليم، والتي تسعى إلى تحديد نتائج التعلم لبرامج التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، والحوار المتواصل بشأن برنامج التعليم لما بعد 2015. |