"de l'éducation primaire" - Translation from French to Arabic

    • التعليم الابتدائي
        
    • للتعليم الابتدائي
        
    • بالتعليم الابتدائي
        
    • التعليم الأولي
        
    • والتعليم الابتدائي
        
    Le Partenariat mondial pour l'éducation a été créé en 2002 pour accélérer les progrès accomplis dans l'universalisation de l'éducation primaire. UN 10 - أنشئت في عام 2002 الشراكة العالمية من أجل التعليم بغية تعجيل خُطى التقدم صوب تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي.
    Il est peu probable que l'objectif de l'éducation primaire universelle soit atteint d'ici 2015. UN ومن غير المرجح تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Singapour a salué les programmes du Rwanda dans les domaines de la santé maternelle et infantile, ainsi que de l'éducation primaire universelle. UN وأثنت سنغافورة على رواندا لما وضعته من برامج تهدف إلى ضمان صحة الأم والطفل، وتوفير التعليم الابتدائي الشامل.
    Il s'est dit encouragé par la possibilité que les Îles Salomon atteignent les objectifs du Millénaire pour le développement sur le plan de l'éducation primaire pour tous. UN وأعربت عن سرورها لإمكانية تحقيق جزر سليمان للأهداف الإنمائية للألفية بشأن تعميم التعليم الابتدائي.
    Nous avons déjà réalisé les objectifs fixés dans les domaines de l'éducation primaire et de la mortalité infantile et maternelle. UN وقد سبق أن حققنا الأهداف المحددة للتعليم الابتدائي ووفيات الرضع والأمهات.
    L'éducation est l'un des domaines où Nauru a réalisé des progrès et nous avons des chances d'atteindre notre objectif de l'éducation primaire universelle. UN والتعليم هو أحد المجالات التي أحرزت فيها ناورو تقدماً، ومن الأرجح أن نحقق غايتنا في التعليم الابتدائي الشامل.
    Je suis aujourd'hui fier de pouvoir dire que nous avons non seulement atteint l'objectif de l'éducation primaire pour tous, mais que nous l'avons même dépassé. UN واليوم، من دواعي فخري أن أقول إننا لم نحقق هدف التعليم الابتدائي للجميع فحسب، بل تجاوزناه.
    Nous avons enregistré des avancées substantielles sur la voie de l'éducation primaire pour tous. UN لقد حققنا تقدما كبيرا صوب تحقيق التعليم الابتدائي الشامل.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines a également largement dépassé l'objectif de l'éducation primaire universelle. UN وتخطت سانت فنسنت وجزر غرينادين بكثير هدف تعميم التعليم الابتدائي.
    En outre, 37 millions d'enfants supplémentaires ont pu profiter des avantages de l'éducation primaire. UN وعلاوة على ذلك يتمتع 37 مليون طفل بمنافع التعليم الابتدائي.
    Un projet exécuté en Tunisie se rapportait à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication (TIC) à l'appui de l'éducation primaire d'enfants handicapés. UN ويتعلق مشروع في تونس باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم التعليم الابتدائي للأطفال ذوي الإعاقة.
    Les PMA africains avaient fait des progrès considérables s'agissant de l'égalité des sexes et de l'éducation primaire universelle. UN وقد حققت هذه البلدان تقدما كبيرا نحو تحقيق المساواة الجنسانية وتعميم التعليم الابتدائي.
    Pour s'acheminer vers l'objectif de l'éducation primaire pour tous, elle a construit 6 000 écoles depuis 1997, dont plus de 85 % en zone rurale. UN ومن أجل التحرك نحو تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع، بنت الحكومة 000 6 مدرسة منذ عام 1997، 85 في المائة منها في المناطق الريفية.
    Chacun convient des bienfaits sociaux de l'éducation primaire, qui représente maintenant un objectif à l'échelle planétaire. UN والمزايا الاجتماعية من التعليم الابتدائي معروفة على نطاق واسع وهي لذلك هدف عالمي.
    De plus, le principe de l'éducation primaire gratuite pour tous a quasiment disparu au cours des 10 dernières années. UN وعلاوة على ذلك، فإن فكرة توفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع اختفت تقريبا خلال العقد.
    De plus, le principe de l'éducation primaire gratuite pour tous a quasiment disparu au cours des 10 dernières années. UN وعلاوة على ذلك، فإن فكرة توفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع اختفت تقريبا خلال العقد.
    Tout en reconnaissant la validité de ce point, Mme Frey a pour sa part insisté sur le rôle de l'éducation primaire obligatoire et gratuite. UN ومع الاعتراف بصحة هذه النقطة، شددت السيدة فراي، من جانبها، على أهمية دور التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني.
    431. Tout en saluant l'instauration de la gratuité de l'éducation primaire et secondaire, le Comité est préoccupé par: UN 431- بينما ترحب اللجنة بإدخال مجانية التعليم في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    Les ministres de la santé ont réaffirmé l'engagement des gouvernements africains de consacrer 15 % de leur budget respectif à la santé, tandis que les ministres de l'éducation ont mis au point un programme d'expansion rapide de l'éducation primaire. UN أما وزراء الصحة، فقد أكدوا من جديد التزام الحكومات الأفريقية بتخصيص 15 في المائة من ميزانية كل منها لأجل الصحة، بينما طور وزراء التعليم برنامجا لتحقيق التوسيع السريع للتعليم الابتدائي.
    2. Universalisation de l'éducation primaire (ou de tout autre niveau d'éducation plus élevé considéré comme < < fondamental > > ) d'ici à l'an 2000. UN 2 - التحاق الجميع بالتعليم الابتدائي وإتمامهم له أو إتمام أي مرحلة تعليمية تعتبر " أساسية " بحلول عام 2000.
    En Ouganda, par exemple, nous avons atteint l'objectif de l'éducation primaire universelle. UN وفي أوغندا، على سبيل المثال، حققنا هدف التعليم الأولي الشامل.
    Le Gouvernement burundais avait fait des efforts considérables pour soutenir les enfants, comme en témoignaient les soins de santé aux enfants de moins de 5 ans, la gratuité de l'éducation primaire et les services de santé maternelle. UN وقال إن الحكومة قد بذلت جهودا كبيرة لدعم الأطفال، كما يتجلى في الرعاية الصحية للأطفال دون سن الخامسة، والتعليم الابتدائي المجاني، وخدمات الرعاية الصحية للأمهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more