"de l'égalité entre les hommes" - Translation from French to Arabic

    • المساواة بين الرجل
        
    • المساواة بين الرجال
        
    • بالمساواة بين الرجل
        
    • بالمساواة بين الرجال
        
    • للمساواة بين الرجل
        
    • المساواة الفعلية بين الرجل
        
    • والمساواة بين الرجل
        
    Le Code pénal, le Code de procédure pénale et le Code de procédure civile consacrent tous le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ويتجلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية جميعاً.
    Lois et décrets relatifs au renforcement de l'égalité entre les hommes et les femmes UN القوانين والقرارات ذات الصلة بتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة
    Cependant l'objectif ultime est l'élimination de la violence à l'égard des femmes et l'établissement de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN غير أن الهدف النهائي هو القضاء على العنف ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Enfin, dans les écoles publiques, les élèves disposent de manuels sur les droits civils et politiques ou encore sur le respect de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وفي المدارس العمومية، تتوفر للتلاميذ كتب عن الحقوق المدنية والسياسية أو عن احترام المساواة بين الرجال والنساء.
    Accélération de l'égalité entre les hommes et les femmes UN المادة 4: التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
    Les libertés et les droits reposent tous sur le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وتستند جميع الحريات والحقوق إلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    Article 4 Accélération de l'instauration et de l'égalité entre les hommes et les femmes, par des mesures spéciales. UN المادة 4: التعجيل بإقامة المساواة بين الرجل والمرأة بواسطة تدابير خاصة
    Pour accélérer l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes, la République Gabonaise a adopté certaines mesures spéciales en direction de la femme. UN من أجل التعجيل بإقامة المساواة بين الرجل والمرأة، اعتمدت جمهورية غابون بعض التدابير الخاصة من أجل المرأة.
    Article 4 : Accélération de l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes UN المادة 4: التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Enfin, il y a la question de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وأخيرا، فهناك مسألة المساواة بين الرجل والمرأة.
    Article 4. Mesures spéciales visant à accélérer l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes UN المادة الرابعة: تدابير خاصة لتسريع إجراءات المساواة بين الرجل والمرأة
    Tous ces facteurs constituent des obstacles et des défis majeurs à l'application dans les faits du principe de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وهذه العوامل جميعا تمثل عقبات وتحديات رئيسية أمام التحقيق العملي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    C'est là la garantie la plus solide de l'application des principes de l'égalité entre les hommes et les femmes et de la non-discrimination. UN وهذه أقوى ضمانة لتحقيق مبادئ المساواة بين الرجل والمرأة وعدم التمييز.
    Le nombre croissant du personnel féminin témoigne de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وقد أظهر العدد المتزايد من الموظفات في هذه الوكالات أيضا المساواة بين الرجل والمرأة.
    Les divorces sont prononcés sur le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et sont libres de toute coercition. UN وتنفﱠذ حالات الطلاق وفقا لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وبعيدا عن اﻹكراه.
    :: Coordination des programmes pour la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes; UN تنسيق برامج تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة؛
    S'agissant de l'égalité entre les hommes et les femmes, nous cherchons une inspiration dans notre culture. UN وبالنسبة لمسألة المساواة بين الرجال والنساء، فإننا نسترشد بثقافتنا.
    Certaines des règles coutumières sont contraires aux règles relatives aux droits de l'homme qui garantissent le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes; UN وتتعارض بعض القواعد العرفية مع معايير حقوق الإنسان التي تكفل المساواة بين الرجال والنساء؛
    Mesures spéciales visant à accélérer l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes UN المادة 4 : التدابير الخاصة المتخذة للتعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
    Article 4 - Accélération de l'égalité entre les hommes et les femmes UN المادة 4 التعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء
    Outre ces deux exceptions aucune loi n'a été encore promulguée pour traiter spécifiquement de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وبصرف النظر عن هذين الاستثنائين، لم تصدر بعد أي قوانين تتصدى على وجه الخصوص للمساواة بين الرجل والمرأة.
    En 1998, cette interdiction a été élargie en vue de faire de l'égalité entre les hommes et les femmes un objectif national. UN وفي عام 1998، جرى توسيع نطاق هذا الحظر من أجل إعلان المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة هدفاً وطنياً.
    Cette évolution aurait à son tour des effets néfastes, en particulier sur les droits des millions de personnes confrontées à des problèmes situés à l'intersection de la liberté de religion ou de conviction et de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وسيخلِّف ذلك بدوره آثارا ضارة، لا سيما في ما يتعلق بحقوق الإنسان للعديد من ملايين الأشخاص الذين تقع مشاكلهم في نقطة تقاطع حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more