"de l'égypte à" - Translation from French to Arabic

    • مصر في
        
    • مصر على
        
    • لمصر في
        
    • المصرية في
        
    • مصر إلى
        
    L'incident d'Entebbe en est un bon exemple, tout comme les interventions avortées des États-Unis ou celle de l'Égypte à Chypre. UN وحادثة عنتيبي هي مثال جيد، ولكن هناك أيضا التدخلات الفاشلة للولايات المتحدة والعمل الذي قامت به مصر في قبرص.
    Il ne peut y avoir de solution à deux États sans un territoire palestinien unifié, et j'appuie les efforts de l'Égypte à cet égard. UN ولا يمكن أن يكون هناك حل على أساس وجود دولتين بدون أرض فلسطينية موحدة. وأنا أؤيد الجهود التي تبذلها مصر في هذا الصدد.
    L'approche novatrice de l'Égypte à cet égard s'inscrit véritablement dans la promotion de bonnes pratiques et pourrait constituer un modèle pour d'autres pays. UN وإن النهج المبتكر الذي اتبعته مصر في هذا الصدد يخدم حقا قضية الممارسات الجيدة ويمكن أن يكون نموذجا مفيدا للبلدان الأخرى لكي تقتدي به.
    Sur cette base, je réaffirme la détermination de l'Égypte à continuer à appuyer les deux pays à tous les niveaux. UN وأود من هنا أن أؤكد مجددا على إصرار مصر على الاستمرار في دعم الدولتين على مختلف المستويات.
    Ma délégation s'associe à la position du Mouvement des pays non alignés, telle que présentée par le Représentant permanent de l'Égypte à la 53e séance. UN يعلن وفدي تأييده لموقف حركة بلدان عدم الانحياز، الذي عرضه ببلاغة الممثل الدائم لمصر في الجلسة الـ 53.
    - La participation de l'Égypte à l'ensemble des conférences et colloques internationaux traitant de la lutte contre le terrorisme ou des liens qui existent entre ce phénomène et toute autre infraction. UN :: المشاركة المصرية في كافة المؤتمرات والندوات الدولية المدرج على جدول أعمالها موضوع مكافحة ظاهرة الإرهاب أو الروابط القائمة بين هذه الظاهرة وأية جرائم أو أعمال إجرامية أخرى.
    34. Le Qatar a souligné les principes et dispositions constitutionnels relatifs aux droits de l'homme ainsi que l'adhésion de l'Égypte à la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 34- وأبرزت قطر المبادئ والأحكام الدستورية المتصلة بحقوق الإنسان فضلاً عن انضمام مصر إلى معظم صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    La position de l'Égypte à cet égard est claire et pourrait se résumer comme suit : l'Égypte a recouvré, il y a 20 ans, par la négociation, tous ses territoires sans aucune colonie de peuplement, en dépit de l'existence de quelques colonies au Sinaï au moment où ces négociations ont eu lieu. UN وموقف مصر في هذا الشأن واضح ويتلخص في أن مصر، عن طريق التفاوض، ومنذ ٢٠ عاما، استعادت كامل أراضيها بالتفاوض وبدون أي مستوطنات، على الرغم من أنه كانت توجد بعض المستوطنات على أرض سيناء عند التفاوض.
    Ce projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Égypte à la 11e séance de la Commission, le 19 octobre 2004. UN عرض مشروع القرار ممثل مصر في الجلسة الحادية عشرة للجنة، بتاريخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Égypte à la 11e séance de la Commission, le 19 octobre 2004. UN وقد عرض مشروع القرار ممثل مصر في جلسة اللجنة الـ 11، يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Ce projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Égypte à la 14e séance de la Commission, le 17 octobre. UN لقد عرض مشروع القرار هذا ممثل مصر في الجلسة 14 للجنة المعقودة بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر.
    La représentante de la République arabe syrienne indique que son vote sur la motion de l'Égypte, à la 59e séance de la Commission, aurait dû être enregistré en faveur, au lieu de contre la motion. UN وأفادت ممثلة الجمهورية العربية السورية بأن تصويتها على الاقتراح الذي تقدمت به مصر في الجلسة 59 كان يجب أن يُسجل بأنه تأييد للاقتراح بدلا من معارضته.
    16) Participation de l'Égypte à un groupe de travail créé par le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour étudier le cycle du combustible nucléaire et les moyens de le maîtriser. UN 16 - مشاركة مصر في مجموعة العمل التي أنشئها مدير عام الوكالة لدراسة دورة الوقود النووي وكيفية السيطرة علىها.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Égypte à la 10e séance, le 16 octobre 2008. UN تولى عرض مشروع القرار ممثل مصر في الجلسة العاشرة، المعقودة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Égypte à la 10e séance, le 16 octobre 2008. UN تولى عرض مشروع القرار ممثل مصر في الجلسة العاشرة، المعقودة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    La réponse de l'Égypte à cette interrogation est qu'il faudrait fournir un cadre de travail international qui reflète notre attachement à la démocratie dans le contexte des relations internationales. UN إن إجابة مصر على هذا التساؤل، تكمن في ضرورة توفير إطار عمل دولي يعكس حقيقة تمسكنا بالديمقراطية في إدارة العلاقات الدولية.
    Rôle de l'Égypte à l'échelle régionale et internationale UN دور مصر على الصعيد الإقليمي والدولي
    636. Suite aux questions posées par les membres du Comité lors de l'examen du deuxième rapport périodique de l'Égypte, les réponses orales de l'Égypte à ces questions ont été incorporées dans le présent rapport et regroupées sous les points suivants: UN 636- أثار السادة الخبراء أعضاء اللجنة الموقرة عند مناقشة التقرير الثاني لمصر عدداً من الاستفسارات والتي حرصت مصر على تضمين ردودها الشفوية السابقة عليها بهذا التقرير ونشير إليها في مجملها بما يلي:
    Tout d'abord, j'aimerais souhaiter une cordiale bienvenue à l'Ambassadeur Sameh Hassan Shoukry, qui a récemment pris ses fonctions de Représentant de l'Égypte à la Conférence du désarmement. UN أود في البداية أن أرحب بحفاوة بسعادة السفير سامح حسن شكري الذي تولى مؤخرا منصبه ممثلاً لمصر في مؤتمر نزع السلاح.
    La Mission tient également à remercier officiellement le Gouvernement égyptien et en particulier la Mission permanente de l'Égypte à Genève et aussi les Gouvernements de la Jordanie et de la Suisse pour avoir facilité la délivrance à bref délai des visas d'entrée dans leurs pays. UN وتود البعثة أيضا أن تتوجـه رسمياً بالشكر إلى حكومة مصر، وبخاصة البعثة الدائمة لمصر في جنيف. كما تتوجه البعثة رسميا بالشكر إلى حكومتي الأردن وسويسرا لتيسيرهما إصدار تأشيرات الدخول في غضون فترة قصيرة.
    Différentes fonctions en tant que membre du personnel ou ambassadeur dans les ambassades ou les missions de l'Égypte à Paris, Washington, New York, Bruxelles, Rabat et Genève UN اضطلع بمسؤوليات مختلفة كعضو/سفير في السفارات/البعثات المصرية في باريس، واشنطن العاصمة، نيويورك، وبروكسل، والرباط وجنيف.
    Le Haut-Commissaire invite le représentant de l'Égypte à s'adresser au bureau du HCR à New York pour toute information détaillée concernant les chiffres et la terminologie employés par le Haut-Commissariat. UN 23 - ودعا المفوض السامي ممثل مصر إلى أن يتوجه إلى مكتب المفوضية في نيويورك حتى يحصل على كافة المعلومات المفصلة بشأن الأرقام والمصطلحات المستخدمة من قبل المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more