Les questions de certification de la gestion forestière font l'objet d'un examen plus approfondi au titre de l'élément de programme IV. | UN | وقد نوقشت المسائل المتعلقة بإعطاء الشهادات ﻹدارة الغابات بصورة أكثر إسهابا في إطار العنصر البرنامجي الرابع. |
Les éléments énumérés ci-dessus en vue d'autres négociations au titre de l'élément de programme V.1 sont de nature préliminaire. | UN | العناصر المطروحة لمزيد من المفاوضات في إطار العنصر البرنامجي خامسا - ١، المجملة أعلاه، هي عناصر أولية الطابع. |
Au titre de l'élément de programme " la femme et le développement " , les activités opérationnelles prévues comprendront l'apport d'une assistance technique à un projet régional sur l'éducation, la formation et l'emploi, destiné aux mères de moins de 20 ans dans les Caraïbes. | UN | وفي إطار العنصر البرنامجي المتعلق بدور المرأة في التنمية، ستشمل اﻷنشطة التنفيذية تقديم الدعم التقني إلى مشروع إقليمي بشأن تعليم وتدريب وتوظيف اﻷمهات المراهقات في منطقة البحر الكاريبي. |
Il avait été également décidé que la discussion de fond de l'élément de programme V.1 aurait lieu à la troisième session du Groupe qui devrait en principe se tenir à Genève du 2 au 13 septembre 1996. | UN | وفي الدورة اﻷولى للفريق تقرر أيضا إجراء المناقشة الموضوعية للعنصر البرنامجي خامسا - ١ في دورة الفريق الثالثة المقرر مبدئيا عقدها في جنيف في الفترة من ٢ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
E/CN.17/IFF/1999/6 L'examen de l'élément de programme II.c entrepris à la deuxième session du Forum n'a pas permis d’aboutir à un consensus sur plusieurs des questions susmentionnées. | UN | ٦ - ولم تؤد المناقشة الموضوعية للعنصر البرنامجي ثانيا - ج التي جرت في الدورة الثانية للمنتدى إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن عدد من المسائل المشار إليها آنفا. |
99. S'agissant de l'élément de programme 1.2 " Participation des femmes à la prise de décisions et aux structures du pouvoir " , le Conseil a posé des questions sur la nature des activités proposées et sur les méthodes de recherche à appliquer. | UN | ٩٩ - وبخصوص عنصر البرنامج الثاني المناقش في إطار البرنامج الفرعي اﻷول المتعلق بالمرأة في مناصب اتخاذ القرارات والقيادة، استفسر المجلس عن محتوى اﻷنشطة المقترحة ومنهجية البحث التي سيتم تطبيقها. |
Cette activité devra être menée parallèlement à l'analyse demandée au titre de l'élément de programme II.e); | UN | وهذه المهمة ينبغي أن يُضطلع بها بالاقتران مع التحليل المطلوب في إطار العنصر البرنامجي ثانيا - هـ؛ |
Le Forum a décidé que la question du transfert de technologie serait examinée au titre de l'élément de programme II.c de son programme de travail, conformément au mandat ci-après : | UN | وقرر المنتدى أن يناقش موضوع نقل التكنولوجيا تحت العنصر البرنامجي الثاني - ج من برنامج عمله مع الولاية التالية: |
6. Au cours du débat de fond de sa deuxième session sur les questions examinées au titre de l'élément de programme I.5, le Groupe a noté que : | UN | ٦ - خلال المناقشات الموضوعية التي أجراها الفريق في دورته الثانية بشأن المسائل المدرجة في العنصر البرنامجي أولا - ٥، لاحظ الفريق ما يلي: |
Les délibérations qui ont eu lieu au sein du FIF au sujet de l'élément de programme III sur la base de cette définition de travail peuvent être considérées comme l'un des points d'aboutissement des efforts concertés entrepris par la communauté internationale pour dégager un consensus sur l'élaboration d'un régime international applicable à tous les types de forêts. | UN | واستناداً إلى هذا التعريف العملي، يمكن اعتبار مداولات المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن العنصر البرنامجي الثالث إحدى المراحل المُتوﱢجة لجهود التعاون الدولي الموجه ﻹيجاد توافق في اﻵراء بشأن نظام دولي معني بجميع أنواع الغابات. |
14. Certains aspects de l'élément de programme I.5 ont trait au développement rural général, à la lutte contre la pauvreté et aux effets généraux de la dégradation de l'environnement dans les zones à faible couvert forestier. | UN | ١٤ - تتصل بعض الشواغل المشمولة في العنصر البرنامجي أولا - ٥ بالتنمية الريفية العامة، والتخفيف من حدة الفقر، واﻵثار العامة للتدهور البيئي في المناطق ذات الغطاء الحرجي المحدود. |
Toutefois, compte tenu de l'importance de cette proposition pour l'efficacité des programmes forestiers nationaux, le Groupe souhaitera peut-être l'examiner aussi au titre de l'élément de programme I.1. | UN | إلا أنه بالنظر إلى أهميته بالنسبة لكفاءة البرامج الوطنية للغابات، فقد يود الفريق أن يبحثه في إطار العنصر البرنامجي أولا - ١. |
5. Le présent rapport va dans le sens de l'objectif de l'élément de programme V.1, et vise à donner des informations de base sur les instruments juridiques se rapportant à la conservation, la gestion et l'exploitation viable de tous les types de forêts. | UN | ٥ - ويعد هذا التقرير مكملا ﻷهداف العنصر البرنامجي الخامس - ١، ويقصد منه تقديم معلومات أساسية عن الصكوك القانونية الحالية المتصلة بحفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها واستغلالها بصورة مستدامة. |
À titre d'exemple, de nombreuses activités menées au titre de l'élément de programme I.1 revêtent également un très grand intérêt pour la plupart des autres éléments de programme. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الكثير من اﻷعمال المضطلع بها في إطار العنصر البرنامجي أولا - ١ وثيقة الصلة أيضا بمعظم العناصر البرنامجية اﻷخرى؛ ويندر أن توجد فئة مميزة يمكن أن تنسب إليها البرامج واﻷنشطة المختلفة. |
Le présent rapport contient un bref examen de l'élément de programme II.e ii) ( " Travaux menés dans le domaine des forêts en vertu des instruments en vigueur " ) (pour l'élément de programme II.e i) ( " Travaux menés dans le domaine des forêts par les organisations internationales " ), voir le document E/CN.17/1998/IFF/5). | UN | يتضمن هذا التقرير مناقشة موجزة للعنصر البرنامجي الثانــي )ﻫ( ' ٢ ' ، " اﻷعمــال المتعلقــة بالغابات المضطلع بها بموجب الصكوك الحالية " )للاطلاع على العنصر البرنامجي الثانــي )ﻫ( ' ١ ' ذي الصلة، المعنون " أعمال المنظمات الدولية واﻹقليمية فيما يتعلق بالغابات " ، انظر E/CN.17/1998/IFF/5(. |
20. Lors de la première session du Groupe intergouvernemental sur les forêts, la Suisse et le Pérou ont proposé d'organiser conjointement une " étude sur les travaux effectués par les organisations internationales et les institutions multilatérales dans le secteur forestier " dans le cadre de l'élément de programme V.1. | UN | ٢٠ - وفي أثناء الدورة اﻷولى للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات قدمت سويسرا وبيرو اقتراحا مشتركا يقضي بأن ترعى الدولتان " دراسة عن أعمال المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف في قطاع الغابات " لدعم هذا العنصر البرنامجي المحدد. |
11. Les discussions que le Groupe a eues à sa deuxième session au sujet des aspects de fond de l'élément de programme I.4 ont été facilitées par le dialogue plus général qui s'est instauré dans le contexte de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | ١١ - استفادت المناقشة الموضوعية للعنصر البرنامجي الرابع من الفئة اﻷولى في الدورة الثانية للفريق إلى حد كبير من الحوار الواسع النطاق الذي جرى في إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
À sa troisième session et conformément à son programme de travail, le Groupe n'a procédé qu'à un examen initial de l'élément de programme V.2 qui fera l'objet d'un examen approfondi lors de la quatrième session. | UN | وفــي دورتــه الثالثــة، ووفقا لبرنامج عمله، أجرى الفريق مناقشة أولية فقط للعنصر البرنامجي خامسا - ٢، الذي سيكون موضوعا لمناقشة موضوعية خلال الدورة الرابعة. |
Néanmoins, aucune de ces propositions n'a été examinée à la troisième session du Groupe. Celui-ci les examinera avec toutes les autres propositions lors de l'examen de fond de l'élément de programme V.2 à sa quatrième session. | UN | غير أنه لم تجر مناقشة أي من هذه المقترحات خلال الدورة الثالثة، وسينظر الفريق في هذه المقترحات وفي أي مقترحات أخرى خلال المناقشة الموضوعية للعنصر البرنامجي خامسا - ٢ في دورته الرابعة. |
9. La présente partie constitue un rapport analytique relatif à la première partie de l'élément de programme I.4 du programme de travail approuvé par la Commission du développement durable pour le Groupe intergouvernemental à composition non limitée sur les forêts. | UN | ٩ - يمثل هذا الجزء تقريرا تحليليا يتعلق بالجزء اﻷول من عنصر البرنامج الرابع للفئة اﻷولى من برنامج العمل الذي وافقت عليه لجنة التنمية المستدامة للفريق الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني باﻷحراج. |
Description de l'élément de programme | UN | ألف - وصف عنصر البرنامج |
141. Le Conseil a décidé que l'application de l'élément de programme 1.1, intitulé Impact de l'intégration économique sur les perspectives de développement qui s'offrent aux femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes, soit financée au moyen de fonds supplémentaires et que les crédits initialement prévus à ce titre servent à financer entre autres les activités suivantes : | UN | ١٤١ - وقرر المجلس أن تنفيذ عنصر البرنامج ١-١، اﻷثر المترتب على التكامل الاقتصادي بالنسبة لاحتمالات مستقبل تنمية المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ينبغي أن يكون مرهونا بتوفر التمويل الخارجي، وقرر تحويل اﻷموال التي خُصصت في اﻷصل للبرنامج إلى جملة بنود إنفاق منها: |