Il ne me paraît pas approprié de limiter le mandat du groupe de travail chargé de l'élargissement du Conseil de sécurité, car cela ne s'effectue pas dans le vide. | UN | ولا يبدو لي أن من المناسب قصر ولاية الفريق العامل على توسيع مجلس اﻷمن، حيث أن هذا لا يحدث في فراغ. |
La Slovaquie est en faveur de l'élargissement du Conseil de sécurité dans ses deux catégories de membres - permanents et non permanents. | UN | وتؤيد سلوفاكيا توسيع مجلس الأمن في فئتي عضويته، الدائمة وغير الدائمة. |
Ma délégation tient également à souligner qu'il ne faut pas oublier les intérêts des petits États lors de l'examen de la question de l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | يود وفدي أيضا أن يؤكد مرة أخرى ضرورة الحفاظ على مصالح الدول الصغرى عند النظر في توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
Les perspectives des États Membres sur la question de l'élargissement du Conseil sont bien connues. | UN | إن وجهات نظر الدول اﻷعضاء حيال توسيع المجلس معروفة تماما. |
Les débats qui ont eu lieu ces cinq dernières années au sein du Groupe de travail à composition non limitée ont confirmé l'existence d'un large appui en faveur de l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | أكدت المداولات التي جرت في الفريق العامل المفتوح باب العضوية طوال السنين الخمس الماضية، وجود تأييد واسع لتوسيع مجلس اﻷمن. |
Il s'agit particulièrement de l'élargissement du Conseil de sécurité en vue de la participation à titre permanent d'un plus grand nombre de pays. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على مسألة توسيع نطاق مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه الدائمين. |
Une telle réforme doit comprendre, entre autres, la question de l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | يجب أن يتضمن إصلاح من هذا القبيل، من بين أمور أخرى، المسألة الحساسة المتمثلة في توسيع مجلس الأمن. |
Nous comptons aussi que la question de l'élargissement du Conseil de sécurité sera abordée dans ces recommandations. | UN | ونتوقع أن تمثل قضية توسيع مجلس الأمن جزءاً من هذه التوصيات. |
Nous devrons examiner les questions de politique générale, de même que les questions institutionnelles, et en particulier la question de l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | سيكون علينا، فوق مسألة توسيع مجلس الأمن وما بعدها، أن نتصدى للقضايا السياسية وكذا المؤسسية. |
Au contraire, examiner séparément la question de l'élargissement du Conseil de sécurité n'est pas une garantie contre la marginalisation des autres grandes recommandations du Groupe. | UN | وعلى العكس من ذلك، إن النظر بشكل منفصل في قضية توسيع مجلس الأمن لن يحول في الحقيقة دون تنحية توصيات الفريق الرئيسية الأخرى. |
Nous reconnaissons qu'il existe un lien inextricable entre la question du droit de veto et celle de l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | ونحن ندرك الصلة التي لا تنفصم بين مسألة حق النقض ومسألة توسيع مجلس الأمن. |
S'agissant du processus de prise de décisions, le Venezuela considère que le veto est indissociable de la question de l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | فيما يتعلق بآلية صنع القرار، تؤمن فنزويلا بأن حق النقض مرتبط ارتباطا لا انفصام فيه بمسألة توسيع عضوية مجلس الأمن. |
Pour ce qui est de l'élargissement du Conseil, ma délégation réaffirme son plein appui à l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil. | UN | فيما يتعلق بمسألة توسيع عضوية مجلس الأمن، يكرر وفدي تأييده لتوسيع الفئتين الدائمة وغير الدائمة في المجلس. |
En plus de l'élargissement du Conseil de sécurité, ma délégation pense qu'il reste encore beaucoup à faire pour améliorer les méthodes de travail du Conseil et renforcer son obligation redditionnelle et sa transparence. | UN | وإضافة إلى توسيع عضوية مجلس الأمن، يؤمن وفدي بأن العمل يظل مطلوبا لتحسين أساليب عمل المجلس وتعزيز مصداقيته وشفافيته. |
La question de l'élargissement du Conseil est intrinsèquement liée à celle du droit de veto. | UN | ومسألة توسيع المجلس ترتبط ارتباطا جوهريا بمسألة حق النقض. |
Mon pays plaide en faveur de l'élargissement du Conseil tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des non permanents. | UN | إن بلادي تدعو إلى توسيع المجلس في كلتا فئتيه. |
S'agissant de l'élargissement du Conseil de sécurité, nous estimons que de l'Allemagne et le Japon doivent y siéger en tant que nouveaux membres permanents et que trois autres membres permanents parmi les pays d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine et des Caraïbes doivent être choisis. | UN | وبالنسبة لتوسيع مجلس اﻷمن، نرى أنه من الضروري وجود ألمانيا واليابــان بصفتهما عضويــن دائمين جديدين، واختيار ثلاثة أعضاء دائمين آخرين من آسيا وافريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
La question de l'élargissement du Conseil de sécurité pourrait probablement être considérée dans le cadre d'un processus séparé, peut-être en plusieurs étapes. | UN | ولعل مسألة توسيع نطاق مجلس الأمن يمكن تناولها في عملية منفصلة، وربما على عدة مراحل. |
Une limitation est ainsi imposée avant même que ne soit entamé un débat au sujet de l'élargissement du Conseil. | UN | وهذا يفرض قيودا حتى قبل أية مناقشة تتعلق بتوسيع عضوية المجلس. |
À cet égard, il importe que la communauté internationale soutienne l'appel africain en faveur de l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد نداء أفريقيا بتوسيع عضوية مجلس الأمن. |
En plaidant en faveur de l'élargissement du Conseil et de l'amélioration de ses méthodes de travail, la République kirghize estime que la réforme du Conseil doit se fonder sur les principes d'universalité, d'efficacité et de représentation géographique équitable. | UN | وإذ تدعو جمهورية قيرغيزستان إلى توسيع عضوية المجلس وتعزيز أساليب عمله فإنها ترى أن إصلاح المجلس يجب أن يقوم على مبادئ العالمية والفعالية والتمثيل الجغرافي العادل. |
Les modalités réelles de l'élargissement du Conseil de sécurité ne sont pas encore élaborées. | UN | وتظل الطرائق الفعلية لتوسيع عضوية المجلس قيد اﻹعداد. |
Sur la question de la composition et de l'élargissement du Conseil de sécurité, les propositions faites vont de l'augmentation du nombre total des membres du Conseil de sécurité à 20 ou 21 membres, qui est préconisée par une poignée de pays, à l'idée de porter le nombre total de ces membres à au moins 26, souhaitée par les 114 membres du Mouvement des pays non alignés et plusieurs autres pays. | UN | بالنسبة لمسألة تكوين وحجم مجلس اﻷمن الموسع، تراوحت الاقتراحات بين زيادة الحجم الكلي للمجلس إلى ٢٠ أو ٢١ عضوا، بتأييد حفنة من البلدان، وتوسيعه بما لا يقل عن الرقم ٢٦، بتأييد ١١٤ عضوا في حركة عدم الانحياز ودول كثيرة أخرى. |
Il a pris position en faveur de l'idée de l'élargissement du Conseil de sécurité pour un meilleur équilibre entre pays développé et pays en développement. | UN | ونؤيد توسيع نطاق عضوية مجلس الأمن تحقيقا لتوازن أفضل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Pour cette raison, la question de l'élargissement du Conseil de sécurité est cruciale. | UN | ولهذا السبب، فإن مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن ضرورية. |
Et il existe également une position exprimée avec force en faveur de l'élargissement du Conseil, des 15 membres actuels à un total qui tournerait autour de 25. | UN | كما أن هناك تلاقيا واضحا في المقترحات الرامية إلى زيادة عضوية المجلس من 15 كما هو الوضع حاليا إلى مدى في منتصف العشرينات. |
S'agissant de la question du droit de veto, les pays africains estiment qu'elle est circonstancielle à celle de l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وفيما يتعلق بمسألة حق النقض، تعتقد البلدان اﻷفريقية أن هذه المسألة تسير جنبا إلى جنب مع مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن. |
Malheureusement, nous avons constaté que dans les débats au sein du Groupe de travail, l'an dernier, on a eu de plus en plus tendance à se concentrer sur la question de l'élargissement du Conseil au détriment de la question de la réforme de ses procédures et méthodes de travail. | UN | ولﻷسف إن المناقشات أوضحت في الفريق العامل في العام الماضي وجود ميل متزايد لتغليب موضوع التوسيع على موضوع إصلاح أساليب عمل المجلس. |