Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires | UN | نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية |
Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires | UN | نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية |
Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires | UN | نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية |
Le projet de résolution ne sert nullement l'objectif final de l'élimination définitive des armes nucléaires. | UN | وهو لا يخدم الهدف النهائي، هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
La plus importante de ces valeurs est la nécessité impérative de mettre fin aux essais nucléaires à tout jamais et dans tous les milieux, ce qui constituera un jalon essentiel sur la voie de l'élimination définitive, aux termes d'un programme aussi précis que possible, de toutes les armes nucléaires. | UN | وفي مقدمة هذه القيم الضرورة الملحة ﻷن توقف التجارب النووية على الدوام وفي جميع البيئات، وﻷن تشكل معلماً هاماً على الطريق المؤدي الى اﻹزالة النهائية لﻷسلحة النووية في إطار برنامج دقيق قدر المستطاع. |
Il ne voit aucune contradiction entre les efforts visant à interdire complètement les mines terrestres et les efforts visant uniquement à en restreindre l'emploi: les restrictions constituent simplement une étape réaliste sur la voie de l'élimination définitive des mines. | UN | وقال إنه لا يرى أي تعارض بين أي تحركات نحو حظر الألغام البرية تماماً، وبين الجهود لتقييد استخدامها: فالقيود على الألغام البرية هي ببساطة خطوة واقعية صوب هدف الإزالة النهائية. |
49/75 H " Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires " | UN | ٩٤/٥٧ حاء " نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية " |
H. Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires | UN | حاء - نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النوويـة |
A/C.1/49/L.33 — Projet de résolution intitulé " Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires " , présenté par le Japon le 2 novembre 1994 | UN | A/C.1/49/L.33 - مشروع قرار معنون " نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية " مقدم من اليابان في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ |
A/C.1/49/L.33/Rev.1 — Projet de résolution révisé intitulé " Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires " , présenté par le Japon le 16 novembre 1994 | UN | A/C.1/49/L.33/Rev.1 - مشروع قرار منقح معنون " نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية " مقدم من اليابان في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ |
Nous sommes encouragés par l'initiative prise par la délégation japonaise de présenter un projet de résolution relatif au «Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires». Nous partageons pleinement les objectifs de cette délégation en relation avec la non-prolifération et le désarmement. | UN | إننا نستمد التشجيع من مبادرة وفد اليابان لطرح مشروع قرار بشأن " نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية " ونتشاطر أهداف ذلك الوفد تماما فيما يتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح. |
M. Chandra (Inde) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation voudrait expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/49/L.33/Rev.1, «Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires», qui a été adopté. | UN | السيد تشاندرا )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد بلدي أن يعلل تصويته على مشروع القرار A/C.1/49/L.33/Rev.1، " نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية " الذي اعتمد. |
Chaque année depuis 1994, le Gouvernement du Japon présente un projet de résolution sous le titre < < Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires > > , et ce texte a toujours été adopté à une grande majorité des États Membres. | UN | تتقدم حكومة اليابان كل عام منذ 1994 بمشروع قرار بعنوان " نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على الأسلحة النووية " ، ويعتمد مشروع القرار المذكور دائما بتأييد واسع النطاق من الدول الأعضاء. |
p) Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires | UN | )ع( نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية |
À cet égard, le Japon a présenté un projet de résolution intitulé " Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires " . | UN | وفي هذا الصدد، قدمت اليابان مشروع قرار عنوانه " نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية " . |
Premièrement, le projet de résolution porte maintenant pour titre < < Vers l'élimination des armes nucléaires > > au lieu du titre traditionnel < < Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires > > . | UN | أولا، أصبح عنوان مشروع القرار الآن " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " ، مقارنة بالعنوان التقليدي " نـزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على الأسلحة النووية " . |
Le Président : Le projet de résolution H est intitulé «Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires». | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: مشروع القرار حاء عنوانه " نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية " . |
Le projet de résolution, bien qu'intitulé «Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires», ne dit mot sur les paramètres essentiels dont il faut tenir compte pour le désarmement nucléaire, notamment l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | وعلى الرغم من أن مشروع القرار معنون " نزع السلاح النووي بهدف إزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف " ، فإنه يفتقر إلى عناصر حاسمة لنزع السلاح النووي، لا سيما القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
C'est l'aboutissement louable des efforts opiniâtres de la communauté internationale et, j'espère, le début d'un nouveau chapitre des efforts en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires. | UN | وهذه نتيجة جديرة بالثناء للجهود المستمرة التي بذلها المجتمع الدولي، وهي أيضا، كما آمل، بداية فصل جديد في المساعي الرامية إلى تحقيق القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
Dans ce contexte, la Commission de Canberra reste convaincue de l'importance fondamentale d'objectifs et de principes directeurs convenus qui conduiraient inexorablement le processus vers l'objectif ultime de l'élimination définitive dans les plus brefs délais. | UN | وفي هذا السياق، تظل لجنة كانبيرا على اقتناع باﻷهمية اﻷساسية لﻷهداف والمبادئ الارشادية التي تتحدد بالاتفاق والتي من شأنها أن تدفع العملية بلا هوادة نحو الهدف اﻷسمى المتمثل في اﻹزالة النهائية في أقرب وقت ممكن. |
Partant de cette conviction, le Japon a, trois années de suite, pris l'initiative à l'Assemblée générale des Nations Unies pour que soit adoptée une résolution intitulée " Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires " . | UN | واستناداً إلى هذا المعتقد، ولثلاث سنوات متعاقبة، تبنت اليابان مبادرة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلقة باعتماد القرار المعنون " نزع السلاح النووي بغية اﻹزالة النهائية لﻷسلحة النووية " . |
Il ne voit aucune contradiction entre les efforts visant à interdire complètement les mines terrestres et les efforts visant uniquement à en restreindre l'emploi: les restrictions constituent simplement une étape réaliste sur la voie de l'élimination définitive des mines. | UN | وقال إنه لا يرى أي تعارض بين أي تحركات نحو حظر الألغام البرية تماماً، وبين الجهود لتقييد استخدامها: فالقيود على الألغام البرية هي ببساطة خطوة واقعية صوب هدف الإزالة النهائية. |