:: Il faudrait mobiliser les hommes au service de l'élimination de la violence; | UN | :: ينبغي حشد الرجال لدعم الجهود التي ترمي إلى القضاء على العنف |
De nombreux rapports de l'ONU et d'autres entités soulignent l'importance de l'élimination de la violence et des discriminations contre les filles et les femmes. | UN | يرد في الكثير من تقارير الأمم المتحدة وتقارير أخرى توثيق مستفيض لأهمية القضاء على العنف والتمييز ضد الفتيات والنساء. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme sur les activités qu'il a menées en vue de l'élimination de la violence à l'égard des femmes | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن أنشطة الصندوق للقضاء على العنف ضد المرأة |
L'émancipation est un instrument essentiel aux fins de l'élimination de la violence à l'égard des femmes, en permettant à celles-ci de se constituer un capital social et de le développer. | UN | والنهوض بالمرأة أداة أساسية للقضاء على العنف ضد المرأة بتمكينها من إنشاء رأس مال اجتماعي وتعزيزه. |
Les avancées sur la voie de l'élimination de la violence familiale étaient manifestes. | UN | 149 - وأشارت الممثلة إلى حدوث تغير واضح وإيجابي فيما يتعلق بالقضاء على العنف العائلي. |
Question de l'intégration des droits de la femme dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme et de l'élimination de la violence à l'encontre des femmes | UN | مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة |
Le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale a également ordonné d'élaborer des directives conformes à l'esprit de l'élimination de la violence et de la discrimination à l'encontre des femmes. | UN | وأُمرت وزارة شؤون المرأة أيضاً بأن تضع مبادئ توجيهية تتماشى مع روح القضاء على العنف والتمييز ضد المرأة. |
La Déclaration et le Programme d'action sur une culture de la paix impliquent une ferme détermination de la communauté internationale en faveur de l'élimination de la violence par le dialogue. | UN | والإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام يشركان المجتمع الدولي في تصميم أكيد على القضاء على العنف عن طريق الحوار. |
Atelier régional du Pacifique portant sur le renforcement des partenariats en vue de l'élimination de la violence à l'égard des femmes, Suva (Fidji) | UN | 2003 حلقة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المعنية بتعزيز الشراكات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، سوفا، فيجي |
:: S'efforcer d'obtenir des fonds pour une période de cinq ans afin d'atteindre l'objectif de l'élimination de la violence à l'égard des femmes à Vanuatu. | UN | :: التماس التمويل اللازم لفترة خمس سنوات من أجل بلوغ هدف القضاء على العنف ضد المرأة في فانواتو. |
Ce texte représente une avancée importante sur la voie de l'élimination de la violence sexuelle et sexiste, qui suit une tendance à la hausse. | UN | وهو خطوة هامة نحو القضاء على العنف الجنساني الآخذ في الازدياد. |
De son côté, le gouvernement accentue les actions de sensibilisation en faveur de l'élimination de la violence à l'égard des femmes par des campagnes médiatiques. | UN | وتقوم الحكومة من جانبها بتكثيف أعمال التوعية لتشجيع القضاء على العنف ضد المرأة بواسطة حملات في وسائل الإعلام. |
En réponse à ces recommandations, le Cabinet a approuvé la politique nationale de l'élimination de la violence à l'égard des femmes (EWAW) en 2009. | UN | واستجابة للتوصية، أقر مجلس الوزراء في عام 2009 السياسة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Chaque année, elle organise une conférence ou un séminaire consacré à la Journée internationale de l'élimination de la violence à l'égard des femmes avec la participation d'orateurs invités. | UN | وكل عام، تنظم المؤسسة مؤتمرا أو حلقة دراسية تدعو إليها ضيوف متكلمين احتفالا باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Toujours en 2006, il a lancé une campagne en faveur de l'élimination de la violence à l'égard des femmes à l'occasion de la Journée internationale de la femme. | UN | كما شنت حملة للقضاء على العنف ضد المرأة بمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام 2006. |
i) Éviter les approches compartimentées et sélectives de l'élimination de la violence contre les femmes, qui désolidarisent le problème de ses causes sousjacentes; | UN | `1` تفادي النُّهج المجزّأة والانتقائية للقضاء على العنف ضد المرأة التي تفصل المشكلة عن أسبابها الدفينة؛ |
Les avancées sur la voie de l'élimination de la violence familiale étaient manifestes. | UN | 149 - وأشارت الممثلة إلى حدوث تغير واضح وإيجابي فيما يتعلق بالقضاء على العنف العائلي. |
:: Proposition d'instaurer un parquet spécialement chargé de l'élimination de la violence l'encontre de femmes, pour faciliter l'accès des femmes aux instances judiciaires, tant au niveau central que provincial, lorsqu'elles sont victimes de tels actes; | UN | :: اقتراح إنشاء مكتب للمدعي العام معني بالقضاء على العنف ضد المرأة بغية إتاحة فرص لوصول الناس إلى المصادر القضائية لمعالجة الحالات المتصلة بالعنف في المركز والولايات؛ |
Question de l'intégration des droits des femmes dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme et de l'élimination de la violence à l'encontre des femmes | UN | مسألــة إدمـاج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والقضاء على العنف ضد المرأة |
Les responsables du gouvernement central ont désormais fait de l'élimination de la violence contre les femmes un domaine d'action critique du dixième plan quinquennal; | UN | كما أن مسؤولي الحكومة المركزية جعلوا الآن من إنهاء العنف ضد المرأة مجالا من مجالات العمل البالغة الأهمية في خطتهم الخمسية العاشرة؛ |
La ratification et l'application effective de ces traités représentent une étape essentielle dans la promotion de la prévention et de l'élimination de la violence, et de la protection des enfants contre la violence. | UN | ويشكل التصديق والتنفيذ الفعال لهذه المعاهدات خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من العنف. |
Il est très important que l'on fasse des progrès dans les domaines de la santé des femmes, des programmes qui leur sont destinés et de l'élimination de la violence à leur égard. | UN | ومن المهم جدا إحراز تقدم فيما يتعلق بصحة النساء، وبالبرامج الخاصة للمرأة وبالقضاء على العنف ضد المرأة. |