"de l'émancipation économique" - Translation from French to Arabic

    • التمكين الاقتصادي
        
    • للتمكين الاقتصادي
        
    • بتمكين المرأة اقتصاديا
        
    • التحرر الاقتصادي
        
    • والتمكين الاقتصادي
        
    De nombreux intervenants ont mentionné l'importance de l'émancipation économique des femmes face aux répercussions des crises économiques. UN وأشار كثير من المتكلمين إلى أهمية التمكين الاقتصادي للمرأة نظرا لما تعانيه من آثار سلبية للأزمات الاقتصادية.
    Les coopératives représentent des outils puissants pour la réalisation de l'émancipation économique et la transformation sociale. UN وتعد التعاونيات أدوات قوية لعملية التمكين الاقتصادي والتحول الاجتماعي.
    Certaines études montrent que le microfinancement a sans doute été trop fortement privilégié dans les approches classiques de l'émancipation économique des femmes. UN وأضافت أن الدراسات تشير إلى أن النهج التقليدية لعملية التمكين الاقتصادي للمرأة ربما أفرطت في التشديد على التمويل الصغير.
    L'éducation en tant que base essentielle de l'émancipation économique des femmes rurales UN التعليم هو أساس حاسم الأهمية للتمكين الاقتصادي للمرأة الريفية
    B. Effets multiplicateurs de l'émancipation économique des femmes UN الآثار المضاعفة للتمكين الاقتصادي للمرأة
    Au nombre des obstacles à surmonter figurent la garantie qu'un nombre de filles égal à celui des garçons terminent leurs études, la prévention de la mort des accouchées et le renforcement de l'émancipation économique, sociale et politique des femmes. UN وقال إن التحديات تشمل ضمان أن تستكمل أعداد كثيرة من الفتيات تعليمهن مثل الصبيان؛ وتوقّي وفيات المرأة أثناء النفاس؛ وتعزيز التحرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للمرأة.
    Lors des débats, les questions de la santé, de l'éducation, de l'accès à la propriété foncière, de la violence contre les femmes, de l'émancipation économique et de la participation ont été abordées. UN وتناولت المناقشة مسائل مثل الصحة والتعليم والوصول إلى الأرض والعنف ضد المرأة والتمكين الاقتصادي والمشاركة.
    Il se félicite aussi du rôle joué par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme en faveur de l'émancipation économique et politique des femmes. UN وهي تؤيد أيضا الدور الذي يضطلع به صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تعزيز التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة.
    Ces dispositifs ont eu un impact positif limité, plus nettement ressenti dans le domaine de l'émancipation économique. UN ولم يكن لهذه المخططات سوى أثر إيجابي محدود، لا سيما في مجال التمكين الاقتصادي.
    Les projets facilités par l'ONUDI au Sri Lanka aident beaucoup le Gouvernement dans les efforts qu'il déploie en faveur de l'émancipation économique des communautés rurales. UN وتساعد المشاريع التي تتولى اليونيدو تيسيرها في سري لانكا الحكومةَ مساعدة كبيرة في جهودها من أجل التمكين الاقتصادي للمجتمعات المحلية الريفية.
    Sa première composante, à savoir les < < subventions en faveur de l'émancipation économique > > , cible 4 000 familles pauvres de Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN والعنصر الأول من هذا البرنامج هو ' تقديم المنح من أجل التمكين الاقتصادي`، الذي يستهدف 000 4 أسرة فقيرة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Une manifestation spéciale du Conseil économique et social sur la philanthropie avisée a aidé à rallier le secteur privé, les fondations et la société civile à la cause de l'émancipation économique de la femme. UN ونُظِّم حدث خاص في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأعمال الخيرية الذكية أسهم في تحفيز مشاركة القطاع الخاص والمؤسسات والمجتمع المدني في مجال التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Le projet de loi vise à améliorer le mécanisme de gestion des ressources des zones côtières et des petites îles dans le cadre de l'émancipation économique et de la protection du milieu marin. UN ويرمي مشروع التشريع إلى تحسين آلية إدارة الموارد للمناطق الساحلية والجزر الصغيرة في إطار التمكين الاقتصادي والحماية البيئية البحرية.
    i) Étendre les efforts du Ministère visant à fournir des prêts faciles en vue de l'émancipation économique des femmes à des femmes entrepreneurs en créant un guichet spécial de financement à leur intention. UN ' 1` توسيع جهود الوزارة في تقديم قروض ميسَّرة إلى آحاد النساء العاملات في الأعمال الحرة بغرض التمكين الاقتصادي وذلك بإنشاء نافذة تمويل خاصة لهؤلاء النساء؛
    Des systèmes judiciaires fonctionnels sont la base de l'émancipation économique des femmes. UN 6 - وتشكل نظم العدالة الفعالة أحد الأسس التي يقوم عليها التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Ce même intervenant a demandé précisément ce que l'on entendait par renforcement des capacités et émancipation et il s'est demandé si l'UNICEF avait un avantage comparatif dans la promotion de l'émancipation économique des femmes. UN وسأل متكلم تحديدا عما تتطلبه عمليتا بناء القدرات والتمكين كما تساءل عما إذا كان لليونيسيف ميزة نسبية في دعم استراتيجية للتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Approuve l'activité déployée par le Fonds, dans le cadre des préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra en en 1995, pour faire valoir l'importance stratégique de l'émancipation économique des femmes. UN تؤيد الدور الذي يقوم به الصندوق في تعزيز الأهمية الاستراتيجية للتمكين الاقتصادي للمرأة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي سيعقد في عام 1995.
    Etant donné que le facteur essentiel de l'émancipation économique des femmes est l'obtention d'un travail décent, on s'efforce au Kazakhstan de réduire le chômage des femmes et l'écart de rémunération entre les femmes et les hommes tout en prenant diverses mesures de protection sociale plus poussée. UN وتسليما بأن العامل الرئيسي للتمكين الاقتصادي للمرأة هو العمل اللائق، بُذلت جهود للحد من البطالة بين النساء وسد الفجوة بين أجور النساء والرجال، وتم في آن معا اتخاذ مزيد من تدابير الرعاية الاجتماعية.
    La Fondation nationale pour l'émancipation économique, qui relève du Ministère de l'intégration sociale et de l'émancipation économique, est l'agence d'exécution des programmes de migration circulaire. UN وإن مؤسسة التمكين الوطنية التابعة لوزارة التكامل الاجتماعي والتمكين الاقتصادي هي الوكالة المنفذة لبرامج الهجرة الدائرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more