"de l'énergie nucléaire à des" - Translation from French to Arabic

    • للطاقة النووية
        
    • الطاقة النووية في
        
    • مجال الطاقة النووية
        
    • المتعلقة بالطاقة النووية
        
    • امتثالها لمشاريع
        
    • الطاقة النووية على
        
    • الطاقة النووية من
        
    • بالطاقة النووية من
        
    • بشأن الطاقة النووية
        
    • تسخير الطاقة النووية
        
    Le système étendu, efficace et unique des garanties de l'AIEA est la base sur laquelle repose la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ويوفر نظام ضمانات الوكالـــة الفريـد والفعال والشامل أساس التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La Finlande montre son attachement aux objectifs de l'Agence en contribuant à l'utilisation sûre de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN إن فنلندا تظل على التزامها بأهداف الوكالة إذ تسهم في خدمة الاستعمال اﻵمن للطاقة النووية فــي اﻷغراض السلمية.
    Ce document contient des mesures concrètes pour avancer dans la voie du désarmement nucléaire, de la non-prolifération et de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN فهي تتضمن إجراءات ملموسة للمضي قدما نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Cette année marque le cinquantième anniversaire de l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN يوافق هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض المدنية.
    Il faut protéger le droit de bénéficier de la coopération internationale concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN وتجب حماية الحق في الاستفادة من التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    Toutefois, la mise en œuvre des garanties ne doit pas entraver la croissance économique ou la coopération internationale dans les applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN بيد أن تنفيذ الضمانات يجب ألا يعيق النمو الاقتصادي أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    En 2009, la Ligue a adopté la Stratégie arabe pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques jusqu'à 2020. UN وفي عام 2009، اعتمدت الجامعة الاستراتيجية العربية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية حتى عام 2020.
    En 2009, la Ligue a adopté la Stratégie arabe pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques jusqu'à 2020. UN وفي عام 2009، اعتمدت الجامعة الاستراتيجية العربية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية حتى عام 2020.
    Toutefois, la mise en œuvre des garanties ne doit pas entraver la croissance économique ou la coopération internationale dans les applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN بيد أن تنفيذ الضمانات يجب ألا يعيق النمو الاقتصادي أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    L'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques reste l'un des principaux objectifs de l'Agence. UN ولا يزال الاستخدام السلمي للطاقة النووية أحد الأهداف الرئيسية للوكالة.
    Nous appelons au respect des choix et des décisions de chaque État partie pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتدعو كوبا إلى احترام اختيارات وقرارات كل دولة طرف فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Le problème lié à au détournement de programmes de leur objectif premier, soit l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques n'a pas encore été réglé. UN ولم تُحسم بعد مشكلة إساءة استخدام البرامج المزمعة للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Ces activités sont très pacifiques et conformes au droit international sur l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتلك الأنشطة سلمية للغاية وتتماشى مع الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Le droit des États à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques repose sur ce principe. UN ويستند حق الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية على هذه الفرضية.
    La promotion de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est la raison d'être de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إن تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية هو سبب وجود الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques : document de travail présenté par la République islamique d'Iran à l'examen de la Grande Commission III UN الاستخدام السلمي للطاقة النووية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية إلى اللجنة الرئيسية الثالثة
    Le transport sans encombre des matières radioactives est une question qui intéresse l'ensemble des pays favorables à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN لذا فإن ضمان سلامة نقل المواد المشعة مسألة هامة لجميع البلدان التي تؤيد الاستعمال السلمي للطاقة النووية.
    Nous réaffirmons notre pleine confiance dans le rôle joué par l'Agence dans la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ونحن نؤكد مجـــددا ثقتنا فــي دور الوكالـة في النهوض باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    L'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est entrée dans une phase de développement rapide. UN وقد مضى استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية في الصين في مسار سريع من التطور.
    À cet égard, nous avons investi des ressources humaines et matérielles considérables dans le domaine de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي هذا الصدد، استثمرنا موارد بشرية ومادية وفيرة في مجال الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Aucune disposition du Traité ne doit être interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de tous les États parties à l'instrument de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I, II et III du Traité. UN ولا ينبغي تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه ينطوي على مساس بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية، دون تمييز وبما يتفق والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Elle assure à l'Agence sa pleine coopération et a gagné sa confiance en respectant ses engagements concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, en s'interdisant en particulier de détourner des matières nucléaires déclarées ou de mener des activités nucléaires non déclarées. UN لذلك أبدت إندونيسيا تعاونا تاما مع الوكالة وحظيت بثقتها إذ كفلت امتثالها لمشاريع الاستخدام السلمي لها، وخاصة في سياق عدم تحويل المواد النووية المعلنة، وعدم وجود أنشطة نووية غير معلنة.
    Le développement des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins sûres et pacifiques est un principe de base du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), comme le dispose l'article IV dudit Traité. UN 1 - إن السعي إلى استخدام الطاقة النووية على نحو آمن في الأغراض السلمية يشكل أحد الأعمدة الرئيسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة.
    Sous sa direction, l'Agence continue d'être le principal moteur de la coopération internationale pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et pour le développement. UN وتظل الوكالة، تحت توجيهه، المحرك الرئيسي للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية من أجل السلام والتنمية.
    L'Union européenne réaffirme le droit inaliénable des parties au Traité à développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et souligne la nécessité d'une vérification effective pour éviter le détournement vers des fins militaires des programmes nucléaires civils. UN 37 - والاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد حق أطراف المعاهدة، غير القابل للتصرف، في تطوير ما يتصل بالطاقة النووية من بحوث وإنتاج واستخدامات سلمية. والاتحاد يؤكد على الحاجة إلى تحقق فعال للحيلولة دون أي استغلال محتمل للبرامج النووية المدنية في أغراض عسكرية.
    Il faudrait particulièrement veiller à ce que toutes les Parties au Traité puissent, comme elles en ont le droit inaliénable, développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux articles premier, II et III du Traité. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة لتأمين الحق غير القابل للتصرف لﻷطراف في المعاهدة في تطوير البحث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية، دون تمييز ووفقا للمادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة.
    2. Proclame sa confiance dans l'action que mène l'Agence pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques; UN ٢ - تؤكد ثقتها في دور الوكالة في تسخير الطاقة النووية لﻷغراض السلمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more