"de l'énergie solaire" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة الشمسية
        
    • للطاقة الشمسية
        
    • بالطاقة الشمسية
        
    • والطاقة الشمسية
        
    • الدراسات الشمسية
        
    • في المجال الشمسي
        
    Tout récemment, on a constaté que l'usage de l'énergie solaire s'était plus ou moins répandu dans certaines d'entres elles, surtout dans le Pacifique. UN وفي وقت لاحق، يلاحظ أن استخدام الطاقة الشمسية قد أحرز نجاحا نسبيا في بعض هذه الدول، ولاسيما في جزر المحيط الهادي.
    Elle a également établi le Groupe de l'énergie solaire pour l'environnement et le développement et l'a chargé d'élaborer un rapport technique sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN وأنشأت أيضا فريق الطاقة الشمسية المعني بالبيئة والتنمية لاعداد تقرير تقني عن مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Les travaux dans le domaine de l'énergie solaire ont également consisté pour l'essentiel à établir des documents techniques et un atlas d'ensoleillement. UN وعلى صعيد الطاقة الشمسية كانت غالبية العمل تتصل بإعداد وثائق تقنية ومصور جغرافي مناخي عن الطاقة الشمسية.
    Au cours de cette réunion, des experts venus de nombreux pays ont examiné une étude approfondie de l'important secteur de l'énergie solaire et des domaines apparentés. UN وفي هذا الاجتماع، نظر خبراء من بلدان كثيرة بتعمق في إجراء تقييم للطاقة الشمسية البالغة اﻷهمية والمجالات ذات الصلة.
    Les avantages économiques de l'énergie solaire et de la pasteurisation de l'eau sont multiples. UN وتتعدد المنافع الاقتصادية للطاقة الشمسية وتعقيم المياه.
    Ne tient pas compte de l'énergie solaire passive utilisée directement pour chauffer, climatiser et éclairer des habitations, notamment. UN ولا يشمل الطاقة الشمسية غير المباشرة المستخدمة للتدفئة المباشرة للمنازل وتبريدها وإضاءتها وما إلى ذلك.
    Dans ce cadre, un stage de formation international et un atelier sur la technologie de l'énergie solaire ont été organisés en 2010. UN ولهذا الغرض تم في عام 2010 تنظيم دورة تدريبية دولية وحلقة عمل دولية بخصوص تكنولوجيا الطاقة الشمسية.
    Dans certains pays, le prix au détail de l'énergie solaire serait devenu compétitif par rapport à celui des autres sources d'énergie commerciales. UN وفي بعض البلدان، تردد أن الطاقة الشمسية قادرة على المنافسة مع الخيارات الأخرى في أسعار التجزئة للكهرباء.
    Utilisation de l'énergie solaire pour réduire les émissions de gaz à effet de serre UN استخدام الطاقة الشمسية لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة
    Dans un même temps, on poursuit activement la recherche dans le domaine de l'énergie solaire. UN وتجري في الوقت نفسه بنشاط بحوث عن الطاقة الشمسية.
    Pratiquement tous les pays en développement présentent des conditions idéales pour l'utilisation de l'énergie solaire. UN ومن الناحية العملية فإن لدى جميع البلدان النامية الظروف المثلى لاستغلال الطاقة الشمسية.
    La Barbade espère beaucoup de son succès dans l'utilisation de l'énergie solaire pour le chauffage de l'eau. UN وتعلق بربادوس أهمية كبيرة على نجاحها في استخدام الطاقة الشمسية لتسخين الماء.
    Création d'un centre régional ayant pour objet de promouvoir l'utilisation de l'énergie solaire pour le dessalement de l'eau. UN إنشاء مركز طاقة إقليمي من أجل النهوض بتحلية المياه باستغلال الطاقة الشمسية.
    Les entreprises privées financent des projets dans les domaines de l'énergie solaire et de l'énergie géothermique. UN وتمول الشركات الخاصة مشاريع مرتبطة بالطاقة في ميداني الطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية.
    Progrès techniques importants dans la plupart des pays surtout en ce qui concerne l'utilisation de l'énergie solaire et de la biomasse, les carburants de remplacement, etc. UN الزيادة في استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الشمسية والطاقة المائية.
    PNUE/Société internationale de l'énergie solaire UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة/الجمعية الدولية للطاقة الشمسية
    Grâce à des investissements dans la recherche—développement sur l'énergie solaire, les habitants des zones très arides pourraient exporter de l'énergie solaire. UN ويكمن للاستثمارات في البحوث والتنمية المتعلقة بالطاقة الشمسية أن تجعل من سكان الأراضي الجافة القاحلة مصدرين للطاقة الشمسية.
    Aux Îles Salomon, un projet d'exploitation de l'énergie solaire a permis de fournir des services électriques de base à 56 foyers et à deux écoles du village de Makaruka. UN ففي جزر سليمان، نفّذت الإدارة مشروعاً يتعلّق بالنظم المنـزلية للطاقة الشمسية يرمي إلى تزويد 56 منـزلاً ومدرستين في قرية ماكاروكا بالخدمات الكهربائية الأساسية.
    Son objectif était de promouvoir la création d'un marché durable de l'énergie solaire photovoltaïque pour les entrepreneurs, les banques et les pépinières d'entreprises. UN وكان الهدف من المشروع هو تعزيز سوق للطاقة الشمسية الفولطاضوئية المستدامة فيما بين أصحاب المشاريع الحرة، والمصارف ومراكز احتضان المشاريع.
    La cuisson au moyen de l'énergie solaire nécessite une énergie solaire gratuite pour procéder à la cuisson des aliments et à la pasteurisation de l'eau. UN إن الطهي بالطاقة الشمسية يتطلب أن تكون هذه الطاقة مجانية لأغراض الطهي وتعقيم المياه بالبسترة.
    L'utilisation du pétrole lampant de l'électrification et de l'énergie solaire UN استخدام الكيروسين، والكهربة، والطاقة الشمسية
    Des scientifiques norvégiens spécialistes de l'énergie solaire participent à plusieurs projets spatiaux internationaux et sont étroitement associés à l'actuel projet ESA-NASA d'observatoire solaire et héliosphérique (SOHO), qui se poursuivra jusqu'en 2012. UN ويضطلع علماء الدراسات الشمسية النرويجيون بدور نشط في عدة مشاريع فضائية دولية، ويشاركون مشاركة عميقة في مشروع المرصد الشمسي والهيليوسفيري الجاري المشترك بين إيسا وناسا والذي سيستمر حتى عام 2012.
    Des scientifiques norvégiens spécialistes de l'énergie solaire participent à plusieurs projets spatiaux internationaux et sont étroitement associés à l'actuel projet ESA-NASA d'observatoire solaire et héliosphérique (SOHO), qui se poursuivra jusqu'en 2012. UN وينهض العلماء النرويجيون المتخصصون في المجال الشمسي بدور نشط في عدة مشاريع فضائية دولية، ويشاركون مشاركة متعمقة في مشروع المرصد الشمسي والهيلوسفيري الجاري وهو مشروع مشترك بين وكالة الفضاء الأوروبية وناسا، وسيستمر حتى عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more