"de l'équilibre régional" - Translation from French to Arabic

    • التوازن الإقليمي
        
    Il faut de plus tenir compte de l'équilibre régional. UN ويتعين زيادة على ذلك مراعاة التوازن الإقليمي.
    Le Ministère des affaires sociales répartit les ressources budgétaires disponibles (dans le cadre du budget de l'État) en vue de la promotion de la coopération des femmes en fonction des candidatures de projet reçues; dans ce processus, le ministère prend en considération la question de l'équilibre régional. UN وتوزع وزارة الشؤون الاجتماعية الموارد المتاحة من ميزانية الدولة لتشجيع تعاون المنظمات النسائية وفقا لطلبات المشاريع التي تلقتها، وتراعي في سياق ذلك اعتبارات التوازن الإقليمي.
    36. L'orateur a fait observer que la question de l'équilibre régional des activités de projet au titre du MDP demeurait fort complexe en raison de divers facteurs sur lesquels le Conseil n'avait aucune prise. UN 36- وأشار الرئيس إلى أن معالجة التوازن الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة يظل تحدياً معقّداً بسبب عوامل خارجة عن إرادة المجلس التنفيذي.
    En l'occurrence, nous prenons acte de la décision prise par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, à sa dixième réunion, de mettre en place un groupe de travail spécial tenant compte de l'équilibre régional pour analyser les moyens de fournir des conseils scientifiques à ses parties. UN وفي هذا الصدد، نحيط علماً بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في اجتماعه العاشر، بإنشاء فريق عامل مخصص لمناقشة خيارات محددة تتعلق بإسداء المشورة العلمية للأطراف في الاتفاقية، مع مراعاة التوازن الإقليمي.
    À sa quatorzième réunion, le Conseil a nommé les cinq experts énumérés ciaprès membres de ce groupe de travail en tenant compte de la nécessité de s'entourer des experts les plus compétents et de respecter le principe de l'équilibre régional: M. Paul Victor Desanker, M. Shailendra Kumar Singh, M. Wojciech Seweryn Galinski, M. Walter Oyhantcabal et Mme Eveline Trines. UN وقد عيَّن المجلس في اجتماعه الرابع عشر خمسة خبراء كأعضاء في هذا الفريق العامل مراعياً مراعاة تامة الحاجة إلى توفر مستوى عال من الخبرة وتأمين التوازن الإقليمي: السيد بول فيكتور ديسانكير، والسيد شايلندرا كومار سينغ، والسيد فوجييش سيويرين غالنسكي، والسيد وولتر أويهانتكابال، والسيدة إيفيلين ترينيس.
    Un groupe régional a fait observer que le processus de sélection d'experts appelés à exercer des fonctions au sein du Comité directeur du Groupe d'experts de haut niveau devait tenir compte de l'équilibre régional, en plus des qualifications individuelles. UN 45 - وأشارت إحدى المجموعات الإقليمية إلى أنه ينبغي، لدى اختيار الخبراء للعمل في اللجنة التوجيهية لفريق الخبراء الرفيع المستوى، مراعاة التوازن الإقليمي بالإضافة إلى الخبرة الفردية.
    23. Décide en outre que le Comité directeur de la Conférence constituera un Comité consultatif scientifique pour guider les activités scientifiques de la Conférence et que les membres du Comité consultatif scientifique seront choisis sur la base des candidatures présentées à la suite d'un appel public à la candidature d'experts, en tenant compte de l'équilibre régional, de l'équilibre entre hommes et femmes et de l'interdisciplinarité; UN 23- يقرر كذلك أن تنشئ اللجنة التوجيهية للمؤتمر لجنة استشارية علمية لتوجيه الأنشطة العلمية للمؤتمر، وأن يختار جميع أعضاء اللجنة الاستشارية العلمية على أساس الطلبات المقدمة استجابة لإعلانٍ عن طلب خبراء، مع مراعاة التوازن الإقليمي والتوازن بين الجنسين وتعددية التخصصات؛
    < < Amélioration de l'équilibre régional dans les cours régionaux de droit international > > UN " (ب) ' 3` تحسين التوازن الإقليمي على صعيد الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي " .
    k) Encourager le Président de la Commission des droits de l'homme à préserver l'indépendance des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et à tenir compte de l'équilibre régional et de l'équilibre entre les hommes et les femmes lors de la désignation des nouveaux titulaires de mandat. UN (ك) تشجيع رئيس لجنة حقوق الإنسان على الحفاظ على الوضع المستقل للإجراءات الخاصة وعلى أن يعكس تعيين المكلفين بولايات جديدة التوازن الإقليمي والجنساني.
    La difficulté d'organiser des groupes d'experts a été reconnue et plusieurs délégations ont dit qu'il fallait laisser une certaine latitude aux coprésidents, dont le rôle important dans la recherche et l'invitation de personnes aptes à participer en experts et dans le maintien de l'équilibre régional voulu a été souligné. UN 97 - وأُشير إلى صعوبة تنظيم أفرقة النقاش وأشارت بضعة وفود إلى ضرورة السماح للرئيسين المشاركين بدرجة معينة من المرونة. وشددت أيضا على أهمية دور الرئيسين المشاركين في تحديد أفراد مختصين ودعوتهم إلى المشاركة كمحاورين، وفي المحافظة على التوازن الإقليمي المناسب.
    En l'occurrence, nous prenons acte de la décision prise par la Conférence des Parties à la Convention à sa dixième session, tenue à Changwon (République de Corée) du 10 au 21 octobre 2011, de mettre en place un groupe de travail spécial tenant compte de l'équilibre régional pour analyser les moyens de fournir des conseils scientifiques à ses parties. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بقرار مؤتمر أطراف الاتفاقية في دورته العاشرة التي عقدت في مدينة شانغوون، جمهورية كوريا في الفترة من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011 إنشاء فريق عامل مخصص لمناقشة خيارات محددة تتعلق بإسداء المشورة العلمية لأطراف الاتفاقية، يراعى فيه التوازن الإقليمي().
    En l'occurrence, nous prenons acte de la décision prise par la Conférence des Parties à la Convention à sa dixième session, tenue à Changwon (République de Corée) du 10 au 21 octobre 2011, de mettre en place un groupe de travail spécial tenant compte de l'équilibre régional pour analyser les moyens de fournir des conseils scientifiques à ses parties. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بقرار مؤتمر أطراف الاتفاقية في دورته العاشرة التي عقدت في مدينة شانغوون، جمهورية كوريا في الفترة من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011 إنشاء فريق عامل مخصص لمناقشة خيارات محددة تتعلق بإسداء المشورة العلمية لأطراف الاتفاقية، يراعى فيه التوازن الإقليمي().
    En l'occurrence, nous prenons acte de la décision prise par la Conférence des Parties à la Convention à sa dixième session, tenue à Changwon (République de Corée) du 10 au 21 octobre 2011, de mettre en place un groupe de travail spécial tenant compte de l'équilibre régional pour analyser les moyens de fournir des conseils scientifiques à ses parties. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بقرار مؤتمر أطراف الاتفاقية في دورته العاشرة التي عقدت في مدينة شانغوون، جمهورية كوريا في الفترة من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011 إنشاء فريق عامل مخصص لمناقشة خيارات محددة تتعلق بإسداء المشورة العلمية لأطراف الاتفاقية، يراعى فيه التوازن الإقليمي().
    56. M. Uzcátegui Duque (Observateur de la République bolivarienne du Venezuela), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, dit que l'Organisation devrait tenir compte de l'équilibre régional en créant les trois nouveaux comptoirs de l'ONUDI qui seront opérationnels en 2009. UN 56- السيد أوثكاتيغي دوكي (المراقب عن جمهورية فنـزويلا البوليفارية): تكلم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، فقال إن على المنظمة أن تأخذ التوازن الإقليمي في الاعتبار عند إنشاء المكاتب المصغرة الثلاثة الجديدة التابعة لليونيدو والتي من المقرر تشغيلها خلال عام 2009.
    Ajouter un indicateur de succès b) iii) libellé comme suit : < < iii) Amélioration de l'équilibre régional dans les cours régionaux de droit international > > UN يُضاف مؤشر إنجاز (ب) ' 3` ونصه كما يلي: " ' 3` تحسين التوازن الإقليمي على صعيد الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more