Contribuer aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme | UN | المشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
Contribution aux activités de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme | UN | المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
Les activités de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme doivent être intensifiées et rendues plus transparentes pour les États Membres. | UN | وينبغي مضاعفة العمل الذي تؤديه فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وجعله أكثر شفافية لدى الدول الأعضاء. |
La délégation nigériane continuera de participer au programme intégré d'assistance dans la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. | UN | وقال إن وفده سوف يواصل المشاركة في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي اتخذتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Il a également rencontré le Président de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et deux de ses groupes de travail. | UN | واجتمع برئيس فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وبفريقين من أفرقتها العاملة. |
B. Contribution aux activités de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme | UN | باء- المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
Les trois groupes d'experts coopéraient également dans le cadre de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. | UN | وتتعاون أفرقة الخبراء الثلاثة هي أيضا فيما بينها، وذلك في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
:: Participation de la Direction exécutive aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. | UN | :: تعامُل المديرية التنفيذية مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Coopération avec les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme | UN | التعاون مع أعضاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
B. Contribuer aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme | UN | باء- المشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
La première est l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme au sein du système. | UN | الأول، إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب داخل المنظومة. |
Je ne puis manquer au devoir de mentionner les travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. | UN | ولا يفوتني أن أشير إلى عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons de la participation active de la Direction exécutive aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et de ses groupes de travail. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالمشاركة الناشطة من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وأفرقتها العاملة. |
Nous devons intensifier nos efforts et ceux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme afin d'appliquer de manière concertée les quatre piliers de la Stratégie. | UN | يجب أن نكثف جهودنا وجهود فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتنفيذ الركائز الأربع للاستراتيجية بأسلوب متكامل. |
Ainsi, les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme représentent 23 entités distinctes. Nombre d'entre elles sont des organisations indépendantes et des institutions spécialisées qui ont leurs propres arrangements en matière d'administration. | UN | والواقع أن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب تضم أعضاء يمثلون 23 كيانا مختلفا، العديد منها مؤسسات ووكالات متخصصة مستقلة لديها ترتيباتها التنظيمية الخاصة بها. |
6. L'ONUDC est un membre actif de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, constituée par le Secrétaire général en juin 2005. | UN | 6- المكتب عضو فاعل في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشأها الأمين العام في حزيران/يونيه 2005. |
Le Département faisait en outre partie de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et fournissait à ses membres un appui en matière d'information et de communication stratégique. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإدارة عضو في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمين العام، حيث تزود أعضاءها بدعم إعلامي ودعم في مجال الاتصالات الاستراتيجية. |
Tant son mandat que celui du Comité des sanctions contre Al Qaida et les taliban sont représentés dans le travail de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et donnent lieu à une collaboration régulière. | UN | فولايته وولاية لجنة العقوبات الخاصة بالقاعدة وطالبان ممثلتان في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وهما يتعاونان بصورة منتظمة. |
L'institutionnalisation de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme au sein du Secrétariat est le premier pas encourageant dans cette direction. | UN | وأضاف أن إضفاء الصفة الرسمية على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب كجزء من الأمانة العامة يشكل خطوة أولى مشجعة في هذا الاتجاه. |
Les activités de lutte contre le terrorisme qu'il mène dans le cadre de son mandat bénéficieront de sa participation active à cette initiative de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. | UN | وسيستفيد المكتب في العمل المنوط به في مجال مكافحة المخدرات من مشاركته النشطة في هذه المبادرة المنبثقة عن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Le Bureau de New York préside un certain nombre d'organes, dont le Groupe de travail de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. | UN | ويتولى مكتب نيويورك رئاسة عدد من الهيئات، منها الفريق العامل التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |