"de l'équipe technique" - Translation from French to Arabic

    • الفريق التقني
        
    • للفريق التقني
        
    • الفريق الفني
        
    • للفريق الفني
        
    • فريق تقني
        
    Cet ouvrage a été conçu à l'usage des enseignants du primaire et de l'équipe technique du Ministère de l'éducation chargée de rédiger les textes. UN ووضعت هذه المواد ليستعين بها الفريق التقني المسؤول في وزارة التعليم عن وضع النصوص الدراسية لتلاميذ التعليم الابتدائي.
    Leurs conclusions ont été éclairées par les analyses de l'équipe technique. UN واسترشد فريق الخبراء في الأحكام التي أصدرها بالتحليلات التي أجراها الفريق التقني.
    Des réunions ont été organisées avec les membres de l'équipe technique et les résultats obtenus ont été pris en compte. UN وعُقدت سلسلة من الاجتماعات مع أعضاء الفريق التقني. وأخذت النتائج التي تم التوصل إليها في الاعتبار.
    :: 2 rapports de l'équipe technique mixte établis à l'issue des 2 missions consacrées à l'étude sur le terrain et indiquant l'état d'avancement des travaux de démarcation, pour présentation aux parties et adoption UN :: إعداد تقريرين للفريق التقني المشترك عن بعثتين للتقييم الميداني يشيران إلى التقدم المحرز في ترسيم الحدود لتقديمهما إلى الطرفين لاعتمادهما
    :: 3 rapports de l'équipe technique mixte, à l'issue des 3 missions consacrées à l'étude sur le terrain du tracé de la frontière terrestre, indiquant l'état d'avancement des travaux de démarcation, pour présentation aux parties et adoption UN :: إعداد ثلاثة تقارير للفريق التقني المشترك المنبثق عن البعثات الثلاث المعنية بالتقييم الميداني للحدود البرية، تبين التقدم المحرز في ترسيم الحدود لتقديمها إلى الأطراف من أجل اعتمادها
    Sadig Rasheed, ancien membre de l'équipe technique de l'Initiative spéciale, actuellement Directeur de la Division des programmes, UNICEF UN صديق رشيد، عضو سابق في الفريق الفني التابع للمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، مدير شعبة برامج اليونسيف حاليا
    Le SPT a été impressionné par les conditions matérielles exceptionnellement bonnes dans cet établissement et par le taux d'encadrement des détenus ainsi que le professionnalisme de l'équipe technique en place. UN وقد خرجت اللجنة الفرعية بانطباع إيجابي عن الأوضاع المادية لهذه الوحدة، وكذلك بنسبة النزلاء إلى الموظفين، وبالروح الاحترافية للفريق الفني المسؤول.
    Six de ces voyages seront effectués par les membres de l'équipe technique en octobre 1994. UN منها ست رحلات تتعلق بسفر فريق تقني في شهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Des membres de l'équipe technique de l'Institut participent activement à des journées de sensibilisation et de formation organisées par des organismes publics et privés. UN ويشارك أعضاء الفريق التقني باستمرار في حملات للتوعية وبناء القدرات تنظمها هيئات من القطاعين العام والخاص.
    Robert Berg, ancien membre de l'équipe technique de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique, actuellement consultant auprès de la CEA UN روبرت برغ، عضو سابق في الفريق التقني التابع لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا والمستشار لدى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حاليا
    Robert Berg, ancien membre de l'équipe technique de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique, actuellement consultant auprès de la CEA UN روبرت برغ، عضو سابق في الفريق التقني التابع لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا والمستشار لدى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حاليا
    283. L'amélioration de la qualité des soins est le principal objectif des actions de l'équipe technique. UN 283- تحسين نوعية الرعاية هو هدف الفريق التقني.
    Visite de l'équipe technique du 16 au 22 mai 1997 UN زيارة الفريق التقني في الفترة الممتدة من ١٦ الى ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٧
    Tournée de l'équipe technique, 19-24 juillet 1997 UN زيارة الفريق التقني في الفترة الممتدة من ١٩ الى ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧
    Lorsque la question a été évoquée lors de la visite de l'équipe technique en juillet 1997, celle-ci a été informée que, sans raison apparente, le dossier avait été détruit. UN وعند تناول المسألة خلال زيارة الفريق التقني في تموز/يوليه ١٩٩٧، أُخطر الفريق بأنه قد تم، ﻷسباب خفية، تدمير هذا الملف.
    :: 3 réunions extraordinaires de l'équipe technique conjointe d'une durée moyenne d'une semaine tenues pour décider des toponymes et des travaux visant à établir les cartes définitives UN :: عقد الفريق التقني المشترك ثلاثة اجتماعات استثنائية، كل اجتماع بمتوسط أسبوع، للاتفاق على الأسماء الطبوغرافية وعلى أعمال رسم الخرائط النهائية
    ii) Le Cameroun et le Nigéria apportent un soutien actif aux activités de démarcation sur le terrain et participent notamment aux activités de l'équipe technique mixte sur le terrain UN ' 2` مشاركة الكاميرون ونيجيريا بنشاط في أنشطة تعيين الحدود ميدانيا، بما قي ذلك مشاركتهما في العمل الميداني للفريق التقني المشترك
    :: 3 rapports de l'équipe technique mixte, à l'issue des 3 missions consacrées à l'étude sur le terrain du tracé de la frontière terrestre, indiquant l'état d'avancement des travaux de démarcation, pour présentation aux parties et adoption UN :: إعداد 3 تقارير للفريق التقني المشترك عن بعثات التقييم الميداني الثلاث بشأن الحدود البرية، تبين التقدم المحرز في تعليم الحدود لتقديمها إلى الأطراف من أ جل اعتمادها
    :: Élaboration des huit rapports de l'équipe technique mixte sur les huit missions d'évaluation sur le terrain de la frontière terrestre indiquant l'état d'avancement des travaux de démarcation UN :: عداد 8 تقارير للفريق التقني المختلط عن بعثات التقييم الميداني الثماني بشأن الحدود البرية، تتضمن عرضا للتقدم المحرز في ترسيم الحدود
    Sadig Rasheed, ancien membre de l'équipe technique de l'Initiative spéciale, actuellement Directeur de la Division des programmes, UNICEF UN صديق رشيد، عضو سابق في الفريق الفني التابع للمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، مدير شعبة برامج اليونسيف حاليا
    4. Membre de l'équipe technique des frontières maritimes UN 4 -عضو في الفريق الفني المعني بالحدود البحرية.
    Dans le cadre de ce projet, huit ateliers de perfectionnement en matière d'éducation sexuelle ont été organisés au cours des dix premiers mois, à l'intention de l'équipe technique centrale et régionale du Ministère de l'éducation, de la culture et des sports. UN 53 - في إطار هذا المشروع نُظِّمت خلال العشرة أشهر الأولى 8 حلقات للفريق الفني المركزي والإقليمي بوزارة التعليم والثقافة والرياضة للتحديث في مجال التثقيف الجنسي.
    Des membres des organismes des Nations Unies font partie de l'équipe technique, qui aide à coordonner les activités menées par les partenaires internationaux pour mettre en œuvre le programme et facilite l'organisation, le suivi et l'évaluation des activités, en s'assurant que la société civile est consultée et en planifiant les activités en collaboration avec le Comité directeur de la gouvernance économique. UN وتشارك الأمم المتحدة في فريق تقني يساعد في تنسيق أعمال شركاء دوليين فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج ويدعم التنظيم والرصد وإجراء التقييمات، مع كفالة التشاور مع المجتمع المدني والتخطيط مع اللجنة التوجيهية لإدارة الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more