"de l'établissement du budget" - Translation from French to Arabic

    • إعداد الميزانية
        
    • إعداد ميزانية
        
    • وضع الميزانية
        
    • اعداد الميزانية
        
    • لإعداد ميزانية
        
    • صياغة الميزانية
        
    • والميزنة
        
    Les différences de conventions comptables résultent de l'établissement du budget selon la méthode de comptabilité de trésorerie modifiée. UN الفروق الناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي: تبين الفروق الناجمة عن إعداد الميزانية على أساس نقدي معدل.
    Une grande partie des travaux d'entretien des bureaux nécessaires au Sud-Soudan ne peuvent pas être prévus au moment de l'établissement du budget. UN وثمة قسط كبير من أشغال صيانة المكاتب الموجودة في جنوب السودان يستحيل التنبؤ به أثناء إعداد الميزانية.
    La Mission a déclaré qu'il ne lui était pas possible d'estimer 12 mois à l'avance, au moment de l'établissement du budget, le nombre d'heures de patrouille qui serait effectivement nécessaire. UN وذكرت البعثة أنه لم يكن لديها أساس معقول لتقدير الوقت اللازم للقيام بدوريات أثناء إعداد الميزانية قبل 12 شهرا مقدما.
    Les heures de vol effectives 2004/05 ont été prises en compte lors de l'établissement du budget 2006/07. UN وقد أُخذت في الاعتبار الساعات الفعلية للطيران في الفترة 2004-2005 خلال إعداد ميزانية الفترة 2006-2007.
    Ma délégation estime que cette réforme devrait être très complète et devrait comprendre tous les aspects de l'établissement du budget. UN وفي هذا المجال، يرى وفدي أن عملية الإصلاح يجب أن تكون عملية شاملة تتضمن جميع عناصر ومكونات عملية إعداد الميزانية.
    Au moment de l'établissement du budget, l'emplacement des mines était mal connu. UN وكان الغموض يحيط بأماكن وجود الألغام عند إعداد الميزانية.
    Les prévisions de dépenses à cette rubrique avaient été établies sur la base des arrangements passés avec la SFOR tels qu'ils existaient au moment de l'établissement du budget. UN وكان قد استُند في رصد المخصصات تحت هذه الفئة إلى الترتيبات التي كانت سارية مع قوة تحقيق الاستقرار وقت إعداد الميزانية.
    Les dépenses supplémentaires s'expliquent surtout par des voyages qui n'étaient pas prévus lors de l'établissement du budget. UN وكانت التكاليف الإضافية تتصل أساسا بسفر لم يكن منظورا عند إعداد الميزانية.
    Ces échanges étaient encore en cours lors de l'établissement du budget. UN وكانت هذه المناقشات ما زالت جارية أثناء إعداد الميزانية.
    Cette information n'était pas connue au moment de l'établissement du budget. UN ولم تكن هذه المعلومات معروفة وقت إعداد الميزانية.
    Le changement proposé correspond au calendrier de l'établissement du budget institutionnel. UN يتماشى التغيير المقترح مع توقيت إعداد الميزانية المؤسسية.
    Rationalisation de l'établissement du budget de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud UN تبسيط عملية إعداد الميزانية في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Le Comité consultatif reconnaît l'utilité d'utiliser des taux standard aux fins de l'établissement du budget. UN وتسلِّم اللجنة الاستشارية بفائدة المعدلات الموحدة في عملية إعداد الميزانية.
    Le Secrétaire général précise que les taux de vacance de postes sont établis sur la base des données et tendances en matière de taux effectifs d'occupation des postes les plus récentes disponibles au moment de l'établissement du budget. UN ويشير الأمين العام إلى أن معدلات الشغور تعكس أحدث المستويات الفعلية لشغل الوظائف، والاتجاهات وقت إعداد الميزانية.
    Le risque de change est pris en compte lors de l'établissement du budget. Il est ensuite procédé à une actualisation à ce titre à mi-parcours. UN تُجرى تسوية سعر الصرف في وقت إعداد الميزانية ثم تعدل خلال عملية الاستعراض لمنتصف السنة المالية.
    Report de l'établissement du budget de l'État pour 2008 jusqu'à l'entrée en fonctions du nouveau Gouvernement UN أرجئ إعداد الميزانية الوطنية لعام 2008 إلى حين تشكيل الحكومة الجديدة
    Le Service des bâtiments du Secrétariat s'est prononcé en faveur de la création de ce fonds lors de l'établissement du budget pour l'exercice biennal 1992-1993, mais les contraintes budgétaires en ont malheureusement décidé autrement. UN وقد أوصت دائرة إدارة المباني في اﻷمانة العامة فعلا بسير العمل على هذا النسق خلال إعداد ميزانية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣؛ ولسوء الحظ، لم يكن من الممكن تنفيذ هذه المشاريع بسبب قيود الميزانية.
    Conformément aux orientations qu'il avait données, le cadre stratégique était agencé et établi selon le modèle retenu pour les documents concernant la planification stratégique aux fins de l'établissement du budget de l'ONU. UN ووفقا لتوجيهات المجلس، يتبع الإطار الاستراتيجي للصندوق الشكل والنهج المطبَّقَين في وثائق الخطة الاستراتيجية المعتمدة في عملية إعداد ميزانية الأمم المتحدة.
    La Section comprendra un Groupe du budget qui l'assistera pour la supervision de l'établissement du budget de la Mission et des rapports sur son exécution, ainsi que pour le suivi et l'utilisation des ressources provenant des contributions statutaires et l'établissement de rapports à ce sujet. UN وداخل القسم، ستدعم وحدة شؤون الميزانية رئيس القسم في الإشراف على إعداد ميزانية البعثة وتقارير أدائها، وفي رصد التمويل من الأنصبة المقررة وتنفيذه والإبلاغ عنه.
    Le temps de réunion supplémentaire ne ferait plus l'objet de demandes ponctuelles, puisqu'il serait systématiquement pris en compte lors de l'établissement du budget. UN وهذا سيلغي الطابع الظرفي للطلبات الحالية بتخصيص وقت اجتماع إضافي، جاعلاً منها سمة دائمة في عملية وضع الميزانية.
    a Des projets d'un montant supplémentaire de 2,5 millions de dollars ont été élaborés et étaient, au moment de l'établissement du budget, en attente de perspectives concrètes de financement. UN (أ) صيغت مشاريع تحتاج إلى تمويل اضافي قدره 2.5 مليون دولار لكنها مرهونة بآفاق توفر تمويل ملموس وقت اعداد الميزانية.
    Rapport du CCQAB sur les enseignements tirés de l'application des nouveaux arrangements administratifs lors de l'établissement du budget du Centre du commerce international (CNUCED/OMC) UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الخبرة المكتسبة في تطبيق الترتيبات الإدارية المنقحة لإعداد ميزانية مركز التجارة الدولية الأونكتاد/منظمة التجارة العالمية
    Un examen d'ensemble est prévu en vue de l'établissement du budget de la MINUAD pour 2010/11. UN ويتوقع إنجاز استعراض شامل لدعم صياغة الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2010/2011
    A cet égard, le Comité suggère que les autorités responsables de la planification et de l'établissement du budget continuent de participer pleinement aux activités de la Commission nationale ghanéenne pour l'enfance afin de s'assurer que leurs décisions ont une incidence directe et positive sur le budget. UN وتقترح اللجنة في هذه الصدد بأن يستمر إشراك السلطات المسؤولة عن التخطيط والميزنة العامين بشكل كامل في أنشطة لجنة غانا الوطنية المعنية باﻷطفال، بغية ضمان أن يكون لقراراتهم أثر مباشر وايجابي على الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more