Elle a visité des camps d'hébergement de l'État d'Arakan. | UN | وزار الوفد مخيمات الإغاثة في ولاية راخين. |
Ce personnel a apporté des secours à la population de l'État d'Arakan touchée par les événements. | UN | ووفروا المساعدة الغوثية للسكان المتضررين في ولاية راخين. |
Cette assistance, destinée aux deux communautés de l'État d'Arakan, est toujours vivement appréciée, d'où qu'elle vienne. | UN | وهذه المساعدة المقدمة من أي جهة من الجهات إلى كلتا الطائفتين في ولاية راخين هي موضع ترحيب دائم. |
Activités d'appui aux femmes menées dans le nord de l'État d'Arakan | UN | الأنشطة المضطلع بها لصالح المرأة في ولاية راخين الشمالية |
Comme l'a dit le Secrétaire général, il serait utile de réunir plusieurs dirigeants du pays, notamment ceux des partis de l'opposition, pour rencontrer les notables de l'État d'Arakan. | UN | وعلى حد قول الأمين العام من المفيد الجمع بين عدد كبير من زعماء الأمة بما في ذلك زعماء المعارضة، للاجتماع بزعماء الطوائف في راخين. |
Outre les dispensaires existants, 29 centres de soins sont en chantier dans 11 villes de l'État d'Arakan. | UN | 48 - وبالإضافة إلى المستوصفات القائمة، يجري حالياً تشييد 29 مستوصفاً صحياً آخر في 11 بلدة بولاية راخين. |
Des sages-femmes auxiliaires ont également été formées pour aider les sages-femmes à fournir des services aux femmes et aux enfants du nord de l'État d'Arakan. | UN | وتنفذ أيضاً برامج لتدريب القابلات المساعدات كيما تستعين بهن القابلات في أداء الخدمات التي تقدمها مراكز صحة الأم والطفل في ولاية راخين الشمالية. |
L'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement se sont mis d'accord sur une initiative humanitaire commune de deux ans pour le nord de l'État d'Arakan. | UN | وتوصّل فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة إلى اتفاق على مبادرة إنسانية مدتها عامان بشأن ولاية راخين الشمالية. |
Situation des droits de l'homme au Myanmar en ce qui concerne les musulmans rohingya de l'État d'Arakan et les autres musulmans | UN | حالة حقوق الإنسان في ميانمار فيما يتصل بمسلمي الروهينجيا في ولاية راخين وغيرهم من المسلمين |
Ces projets seront étendus à d'autres régions de l'État d'Arakan. | UN | وسيتم توسيع نطاق تلك المشاريع لتشمل مناطق أخرى من ولاية راخين. |
La cause profonde des problèmes de l'État d'Arakan est le sous-développement, que la seule aide humanitaire n'est pas à même de résoudre. | UN | وقال إن السبب الجذري لمشاكل ولاية راخين هو التخلف الإنمائي الذي لا يمكن إيجاد حل له عن طريق المساعدة الإنسانية وحدها. |
Dans ce contexte, le droit à l'auto-identification ne doit jamais entrer en conflit avec l'objectif visant à régler la complexe situation de l'État d'Arakan. | UN | ويجب ألا يتعارض الحق في إتاحة الهوية الشخصية في هذا السياق مع هدف معالجة الحالة المعقدة في ولاية راخين. |
Situation des droits de l'homme au Myanmar en ce qui concerne les musulmans rohingya de l'État d'Arakan et les autres musulmans | UN | حالة حقوق الإنسان في ميانمار فيما يتصل بمسلمي الروهينجيا في ولاية راخين وغيره من المسلمين |
Situation des droits de l'homme au Myanmar en ce qui concerne les musulmans rohingya de l'État d'Arakan et les autres musulmans | UN | حالة حقوق الإنسان في ميانمار فيما يتصل بمسلمي الروهينجيا في ولاية راخين وغيرهم من المسلمين |
Situation des droits de l'homme au Myanmar en ce qui concerne les musulmans rohingya de l'État d'Arakan et les autres musulmans | UN | حالة حقوق الإنسان في ميانمار فيما يتصل بمسلمي الروهينجيا في ولاية راخين وغيرهم من المسلمين |
La résolution de 2012 de l'Assemblée générale relative à la situation des droits de l'homme au Myanmar aurait pu être la dernière soumise à la Troisième Commission sur cette question si le Gouvernement avait honoré ses engagements relatifs à la minorité rohingya de l'État d'Arakan. | UN | وأضاف أن قرار الجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار كان من الممكن أن يكون آخر قرار تبحثه اللجنة لو أن ميانمار احترمت تأكيداتها فيما يتعلق بأقلية الروهنجيا في ولاية راخين. |
Toutes les grandes villes de l'État d'Arakan auront accès à l'électricité d'ici à décembre 2014. | UN | وسيتم توصيل جميع المدن الرئيسية في ولاية راخين بالشبكة الكهربائية بحلول كانون الأول/ديسمبر 2014. |
La communauté internationale devrait éviter les questions délicates de terminologie et réfléchir aux moyens d'aider à assurer la paix, la stabilité, l'harmonie et un développement qui profite à l'ensemble de la population de l'État d'Arakan. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يتجنب المسائل الحساسة المتعلقة بالمصطلحات ويركز على كيفية المساعدة على إحلال السلام والاستقرار والوئام وتحقيق التنمية لفائدة جميع سكان ولاية راخين. |
h) Prie instamment le Gouvernement du Myanmar d'accorder, dans le cadre d'une procédure régulière et transparente, la pleine nationalité aux musulmans rohingya de l'État d'Arakan, notamment en révisant la loi de 1982 relative à la nationalité; | UN | (ح) يحث حكومة ميانمار على منح مسلمي الروهينجيا في راخين حقوق المواطَنة الكاملة، وفق إجراءات قانونية شفافة، بما في ذلك عن طريق مراجعة قانون الجنسية لعام 1982؛ |