Comme indiqué au paragraphe 21, il fallait également incorporer dans le descriptif du programme de travail du chapitre 11F, les modifications qui figuraient au paragraphe 5 de l'état des incidences. | UN | كما سيلزم، على النحو المشار اليه في الفقرة ٢١، تعديل سرد برنامج العمل الوارد تحت الباب ١١ واو، بالطريقة المشار اليها في الفقرة ٥ من البيان. |
Les dépenses supplémentaires sont présentées de façon détaillée aux paragraphes 15 à 18 de l'état des incidences. | UN | وترد التفاصيل في الفقرات 15 إلى 18 من البيان. |
Le paragraphe 17 de l'état des incidences donne le détail des besoins qui seront couverts par ce montant. | UN | والفقرة 17 من البيان تورد تحليلا مفصلا لتلك التكاليف. |
La Cinquième Commission examine et approuve les crédits supplémentaires demandés, après examen par le Comité consultatif de l'état des incidences sur le budget-programme et/ou des prévisions budgétaires révisées. | UN | وتتولى اللجنة الخامسة استعراض واعتماد المتطلبات الإضافية بعدما تكون اللجنة الاستشارية قد استعرضت البيانات الخاصة بآثار تلك المتطلبات في الميزانية البرنامجية و/أو التقديرات المنقَّحة. |
Comme indiqué au paragraphe 21 de l'état des incidences, il faudrait également incorporer dans le descriptif du programme de travail du chapitre 11F les modifications qui figuraient au paragraphe 5 de l'état. | UN | كما سيلزم، على النحو المشار اليه في الفقرة ٢١ من البيان، تعديل سرد برنامج العمل الوارد تحت الباب ١١ واو، بالطريقة المشار اليها في الفقرة ٥ من البيان. |
Les activités prévues pour donner suite au projet de résolution sont décrites aux paragraphes 9 à 11 de l'état des incidences, les prévisions de dépenses étant présentées aux paragraphes 13 à 20. | UN | 3 - وترد في الفقرات 9 إلى 11 من البيان الأنشطة المتعلقة بتنفيذ مشروع القرار، كما ترد في الفقرات 13 إلى 20 منه الاحتياجات من الموارد الإضافية ذات الصلة. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné un exemplaire préliminaire de l'état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.2/60/L.62 tel que révisé oralement, que le Secrétaire général avait présenté conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale (A/C.5/60/23). | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في نسخة مسبقة من البيان المقدم من الأمين العام (A/C.5/60/23)، وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/60/L.62 المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية، بصيغته المنقحة شفويا. |
Le Comité consultatif demandait d'inclure dans le premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 20022003 des informations et explications concernant les dépenses additionnelles éventuelles mentionnées au sous-alinéa vii de l'alinéa a du paragraphe 3 de l'état des incidences. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إدراج المعلومات والإيضاحات المتعلقة بالتكاليف الإضافية المحتملة الوارد ذكرها في الفقرة 3 (أ) (7) من البيان في تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2002-2003. |
63. Le représentant des États-Unis d'Amérique a fait observer que le paragraphe 3 de l'état des incidences financières offrait au Conseil le choix entre l'organisation régulière de colloques régionaux et la convocation d'un seul et unique colloque mondial dans le souci de réduire les coûts. | UN | ٦٣ - وإذ أشار ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى الفقرة ٣ من البيان المتعلق باﻵثار المالية، لاحظ أن هذه الفقرة تعرض على المجلس خيارا أساسيا بين عقد ندوات اقليمية منتظمة أو عقد ندوة عالمية واحدة بغية تقليل التكاليف إلى أدنى حد. |
33.3 Comme il l'indique au paragraphe 7 de l'état des incidences sur le budget-programme qu'il a présenté à l'occasion de l'adoption de la résolution 48/263 (A/C.5/48/80), le Secrétaire général compte transmettre à l'Assemblée générale le budget annuel de l'Autorité tel qu'approuvé par l'Assemblée de cette entité. | UN | ٣٣-٣ ومثلما ذكر في الفقرة ٧ من البيان المتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المقدم في معرض اتخاذ القرار ٤٨/٢٦٣ )A/C.5/48/80(، فإن اﻷمين العام يعتزم أن يحيل الى الجمعية العامة، سنويا، ميزانية السلطة بالصيغة التي توافق عليها جمعية السلطة. |
33.3 Comme il l'indique au paragraphe 7 de l'état des incidences sur le budget-programme qu'il a présenté à l'occasion de l'adoption de la résolution 48/263 (A/C.5/48/80), le Secrétaire général compte transmettre à l'Assemblée générale le budget annuel de l'Autorité tel qu'approuvé par l'Assemblée de cette entité. | UN | ٣٣-٣ ومثلما ذكر في الفقرة ٧ من البيان المتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المقدم في معرض اعتماد القرار ٤٨/٢٦٣ )A/C.5/48/80(، فإن اﻷمين العام يعتزم أن يحيل الى الجمعية العامة، سنويا، ميزانية السلطة بالصيغة التي توافق عليها جمعية السلطة. |
Au paragraphe 3 de l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme (A/C.5/52/36), il est indiqué que les ressources nécessaires pour l'exercice biennal 1998-1999 sont évaluées à 621 100 dollars et sont prévues dans le projet de budget-programme. | UN | وتنص الفقرة ٣ من البيان المتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية (A/C.5/52/36) على أن احتياجات المنصب لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ قد قدرت بمبلغ ١٠٠ ٦٢١ دولار، وأن ذلك المبلغ متضمن في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Le Comité consultatif relève au paragraphe 13 de l'état des incidences qu'aucun crédit n'a été prévu dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 en ce qui concerne les activités demandées aux termes du paragraphe 4 b). | UN | 8 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 13 من البيان أنه لم ترصد اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 فيما يتصل بأنشطة خدمات المؤتمرات التي ستلزم في إطار الفقرة 4 (ب) من المنطوق. |
La Cinquième Commission examine et approuve les crédits supplémentaires demandés, après examen par le Comité consultatif de l'état des incidences sur le budget-programme et/ou des prévisions budgétaires révisées. | UN | وتتولى اللجنة الخامسة استعراض واعتماد المتطلبات الإضافية بعدما تكون اللجنة الاستشارية قد استعرضت البيانات الخاصة بآثار تلك المتطلبات في الميزانية البرنامجية و/أو التقديرات المنقَّحة. |
Avec la permission du Président, je vais maintenant, pour le compte rendu, donner lecture de l'état des incidences financières du projet de résolution A/C.1/65/L.16, tel qu'il a été présenté oralement par le Secrétaire général, au titre de l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وبإذن الرئيس، ولدواعي التسجيل في المحاضر الرسمية، سأتلو الآن البيان الشفوي للأمين العام بشأن الآثار المالية المصاحبة لمشروع القرار A/C.1/65/L.16. وقد أعد هذا البيان الشفوي بموجب المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
À la même séance, le secrétaire a donné lecture de l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. | UN | 18 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
L'amendement oral apporté au projet de résolution, dont il est fait état au paragraphe 15 ci-dessus, a entraîné la modification de l'état des incidences sur le budget-programme de la résolution comme suit : | UN | 16 - وأدى التعديل الشفوي الذي أُدخل على مشروع القرار، كما هو مبين في الفقرة 15 أعلاه، إلى إدخال التعديلات التالية على بيان الآثار المترتبة على القرار في الميزانية البرنامجية: |
Dès que ceux-ci se seront prononcés, la Commission sera saisie de l'état des incidences financières correspondantes. | UN | ومتى تمـت الاختيارات سيقدم إلى اللجنـة بيان عن الآثار المالية المتعلقة بذلك. |
Concernant l'alinéa d) du paragraphe 13 de la décision 34/401 cité ci-dessus, l'établissement de l'état des incidences sur le budget-programme par le Secrétaire général peut prendre quelques jours, selon la nature et la complexité des propositions impliquant des modifications du programme de travail et des dépenses supplémentaires. | UN | 35 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 13 (د) من المقرر 34/401، المذكور نصها أعلاه، بيَّنت التجربة أنه، رهنا بنوعية المقترحات التي تنطوي على تغيير في برنامج العمل وعلى نفقات إضافية ومدى تعقيدها، فإن إعداد الأمين العام بيانا بالآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية قد يستغرق بضعة أيام. |
Le Comité a pris note de l'état des incidences sur le budget-programme qu'il a reçu en même temps que cette décision et tient à rappeler qu'il demande à ce que la base de calcul du coût du nombre de jours de réunion supplémentaires demandés soit revue et que les paramètres pris en compte pour calculer les besoins actuels soient clairement expliqués. | UN | وأحاطت اللجنة علما ببيان الآثار المالية على الميزانية البرنامجية الذي تلقته مقترنا بهذا المقرر، وترغب في أن تسجل طلبها وهو أن تجري مراجعة أساس حساب تكلفة وقت الاجتماع الذي طُلب تمديده، وأن يجري شرح واضح لمعايير حساب المتطلبات الحالية. |
Les paragraphes 10, 11 et 37 de l'état des incidences sont consacrés au programme de bourses. | UN | ١٥ - ترد المعلومات المتعلقة ببرنامج الزمالات في الفقرات 10 و 11 و 37 من بيان الأمين العام. |
21. Comme il était indiqué à l'annexe III de l'état des incidences présenté par le Secrétaire général, le montant estimatif total des dépenses de la Mission pour la période allant du 1er octobre 1994 au 31 mars 1995 s'élevait à 8 154 100 dollars. | UN | ٢١ - وكما هو مذكور في المرفق الثالث من بيان اﻵثار المقدم من اﻷمين العام، فإن النفقات الكلية المقدرة للفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ بلغت ١٠٠ ١٥٤ ٨ دولار. |