"de l'état libanais" - Translation from French to Arabic

    • الدولة اللبنانية
        
    • للدولة اللبنانية
        
    • دولة لبنان
        
    Nous continuons d'appuyer fermement la souveraineté, l'indépendance politique et l'unité de l'État libanais et de son peuple. UN وما برحنا ثابتين في تأييدنا لسيادة الدولة اللبنانية وشعبها، واستقلالهما السياسي، ووحدتهما.
    Cette capacité militaire continue de mettre à rude épreuve l'aptitude de l'État libanais à exercer sa pleine souveraineté sur l'ensemble de son territoire. UN ولا تزال هذه القدرة العسكرية تشكل تحديا خطرا لقدرة الدولة اللبنانية على بسط سيادتها بالكامل على أراضيها.
    Cette capacité militaire continue de compromettre l'aptitude de l'État libanais à exercer pleinement sa souveraineté sur l'ensemble de son territoire. UN وما زالت هذه القدرة العسكرية تشكل تحديا خطرا لقدرة الدولة اللبنانية على بسط سيادتها التامة على أراضيها.
    Prévention, par l'armée libanaise, de la présence de toute autorité échappant au contrôle de l'État libanais UN قيام القوات المسلحة اللبنانية بمنع وجود أي سلطة بخلاف سلطة الدولة اللبنانية
    Le Hezbollah prétend que cet arsenal, qui est distinct de celui de l'État libanais, est réservé à des fins défensives contre Israël. UN ويزعم حزب الله أن ترسانته العسكرية التي لا صلة للدولة اللبنانية بها، هي لأغراض دفاعية ضد إسرائيل.
    Prévention, par l'armée libanaise, de la présence de toute autorité échappant au contrôle de l'État libanais UN قيام الجيش اللبناني بمنع وجود أي سلطة بخلاف سلطة الدولة اللبنانية
    La capacité de l'État libanais d'exercer pleinement son autorité sur l'ensemble de son territoire continue néanmoins d'être réduite. UN غير أن قدرة الدولة اللبنانية على ممارسة سلطتها الكاملة على جميع أراضيها ما زالت تواجه صعوبات.
    Une vacance de pouvoir prolongée au sommet de l'État libanais n'est pas de nature à renforcer la confiance et la stabilité dans le pays. UN فبقاء أعلى منصب في الدولة اللبنانية شاغرا لا يعزز الثقة والاستقرار في لبنان.
    La capacité de l'État libanais d'exercer pleinement son autorité sur l'ensemble de son territoire continue néanmoins d'être réduite. UN غير أن قدرة الدولة اللبنانية على ممارسة سلطتها الكاملة على جميع أراضيها ما زالت تواجه صعوبات.
    Ils ont souligné l'importance du respect scrupuleux de la souveraineté, de l'unité et de l'intégrité territoriale du Liban, ainsi que de l'autorité de l'État libanais, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. UN وأكدوا أهمية الاحترام الكامل لسيادة لبنان ووحدته وسلامته الإقليمية، ولسلطة الدولة اللبنانية وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    Le Hezbollah a continué de reconnaître ouvertement qu'il dispose d'une capacité militaire importante distincte de celle de l'État libanais. UN وواصل حزب الله إقراره علناً بأنه يحتفظ بقدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية.
    Le Hezbollah a continué de reconnaître ouvertement qu'il dispose d'une capacité militaire importante distincte de celle de l'État libanais. UN وواصل حزب الله الإقرار جهارا بأنه يمتلك قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية.
    L'absence d'accord au sujet de l'élection présidentielle menace les fondements mêmes de l'État libanais, en même temps que la souveraineté, l'indépendance et la stabilité du pays. UN وعدم وجود اتفاق بشأن الانتخابات الرئاسية يهدد أسس الدولة اللبنانية ذاتها وسيادة لبنان واستقلاله واستقراره.
    Il y va de la crédibilité de la communauté internationale quant au respect de l'extension de l'autorité de l'État libanais sur tous ses territoires. UN فمصداقية المجتمع الدولي في مجال احترام بسط الدولة اللبنانية سلطتَها على أراضي لبنان بأكملها هي الآن على المحك.
    L'Australie continuera d'appuyer fermement la souveraineté, l'indépendance politique et l'unité de l'État libanais et de son peuple. UN وستبقى أستراليا ثابتة في تأييدها لسيادة لبنان واستقلاله السياسي ووحدة الدولة اللبنانية وشعبها.
    L'Australie continuera d'appuyer avec fermeté la souveraineté, l'indépendance politique et l'unité de l'État libanais. UN وستبقى أستراليا ثابتة في دعمها لسيادة الدولة اللبنانية واستقلالها السياسي ووحدتها.
    La capacité de l'État libanais d'exercer pleinement son autorité sur l'ensemble de son territoire continue néanmoins d'être réduite, d'où la nécessité pour la communauté internationale de continuer d'apporter son concours aux autorités et à l'armée libanaise. UN غير أن قدرة الدولة اللبنانية على بسط سلطتها بالكامل على جميع أراضيها تظل خاضعة لقيود وتحديات، مما يؤكد ضرورة استمرار الدعم الدولي للسلطات اللبنانية والجيش اللبناني.
    Néanmoins le Hezbollah continue d'admettre ouvertement qu'il conserve et renforce un important arsenal militaire distinct de celui de l'État libanais, arguant que ses armes jouent un rôle dissuasif contre toute velléité d'agression de la part d'Israël. UN ومع ذلك، يواصل حزب الله الإقرار جهارا بأنه يمتلك قدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن قدرة الدولة اللبنانية ويوسع نطاقها. ويدعي هذا الحزب أيضا أن أسلحته تؤدي دورا رادعا ضد عدوان محتمل من جانب إسرائيل.
    Prévention, par l'armée libanaise, de la présence de toute autorité échappant au contrôle de l'État libanais UN قيام الجيش اللبناني بمنع وجود أي سلطة لا تخضع للولاية القضائية للدولة اللبنانية
    Elle a également des fonctions de coordination et de liaison avec les administrations et avec les organisations non gouvernementales, ainsi que des fonctions de représentation à l'intérieur et à l'extérieur du pays, portant ainsi dans le monde entier la parole officielle de l'État libanais concernant la condition de la femme. UN بحيث يمكن أن تؤمّن جميعاً خطاباً رسمياً جامعاً للدولة اللبنانية حول المسألة النسائية.
    Prévention, par l'armée libanaise, de la présence de toute autorité échappant au contrôle de l'État libanais UN قيام الجيش اللبناني بمنع تواجد أي سلطة لا تخضع للولاية القضائية للدولة اللبنانية
    L'Accord prévoyait aussi le lancement d'un dialogue sur le renforcement de l'autorité de l'État libanais sur son territoire. UN ونصّ أيضا على فتح حوار بشأن تعزيز سلطة دولة لبنان على أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more