"de l'état partie avec" - Translation from French to Arabic

    • الدولة الطرف مع
        
    Le Comité note également avec satisfaction la coopération permanente de l'État partie avec la société civile, en particulier avec des organisations féminines. UN كما ترحب اللجنة باستمرار تعاون الدولة الطرف مع المجتمع المدني ولا سيما مع المنظمات النسائية.
    Il est souhaitable aussi que la coopération de l'État partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. UN ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    Il est souhaitable aussi que la coopération de l'État partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. UN ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    Il est souhaitable aussi que la coopération de l'État partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. UN ومن المستصوب أيضاً التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    Il est souhaitable aussi que la coopération de l'État partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. UN ومن المستصوب أيضاً التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    Le Comité se réjouit également de la collaboration de l'État partie avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui a donné lieu à la mise en place d'un certain nombre de projets et activités très utiles pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Mongolie. UN كما ترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الذي نتج عنه عدد من المشاريع والأنشطة القيّمة التي تنهض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منغوليا.
    Le Comité note également avec satisfaction l'active collaboration de l'État partie avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui a donné lieu à la mise en place d'un certain nombre de projets et activités très utiles pour la promotion et la protection de ces droits en Mongolie. UN كما ترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الذي نتج عنه عدد من المشاريع والأنشطة القيّمة التي تنهض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منغوليا.
    En l'absence de coopération de l'État partie avec le Comité en ce qui concerne l'affaire dont celui-ci est saisi, les allégations présentées au nom de R. Burrell doivent être dûment prises en compte, dans la mesure où elles sont étayées. UN ونظرا لعدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة فيما يخص المسألة المعروضة عليها، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لﻹدعاءات المقدمة باسم السيد باريل في حالة إثباتها.
    Compte tenu de l'absence de coopération de l'État partie avec le Comité dans l'affaire dont il est saisi, le crédit voulu doit être accordé aux allégations de l'auteur, dans la mesure où elles ont été étayées. UN وفي ضوء عدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة بشأن المسألة المعروضة عليها، يجب إيلاء الاهتمام الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ على قدر إثباتها بالأدلة.
    66. Il assure la délégation qu'il a bien conscience du caractère délicat des négociations de l'État partie avec le CICR. UN 66- وأكّد للوفد بأنه يدرك مدى حساسية مفاوضات الدولة الطرف مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    9. Le Comité note avec satisfaction la coopération de l'État partie avec l'Union européenne dans le cadre du programme d'amélioration des conditions de détention et respect des droits de l'homme (PACDET). UN 9- وتلاحظ اللجنة بارتياح تعاون الدولة الطرف مع الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج تحسين ظروف الاحتجاز واحترام حقوق الإنسان.
    5. Le Comité juge également positive la collaboration de l'État partie avec les rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux et groupes de travail du Conseil des droits de l'homme, et se félicite des nombreuses missions effectuées en Colombie par ces différents mécanismes de protection des droits de l'homme. UN 5- وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية تعاون الدولة الطرف مع المقررين الخاصين، والممثلين الخاصين، وأفرقة عمل مجلس حقوق الإنسان، وأثناء الزيارات المتعددة التي اضطلعت بها آليات حقوق الإنسان تلك.
    5. Le Comité se félicite également de la collaboration de l'État partie avec les rapporteurs spéciaux, les représentants spéciaux et les groupes de travail du système des droits de l'homme des Nations Unies. UN 5- كما تعتبر اللجنة أمرا إيجابيا تعاون الدولة الطرف مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والأفرقة العاملة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    4. Indiquer les mesures prises pour harmoniser la définition juridique de l'enfant au regard des différentes lois de l'État partie avec la définition de l'enfant telle qu'énoncée par la Convention. UN 4- يُرجى بيان التدابير التي اتُخذت لمواءمة التعريف القانوني للطفل بموجب مختلف القوانين السارية في الدولة الطرف مع تعريف الطفل على النحو الوارد في الاتفاقية.
    Il se félicite de la coopération de l'État partie avec des organisations non gouvernementales qui communiquent des rapports et des informations à ce sujet au Comité, et il encourage l'État partie à renforcer encore sa coopération avec elles en ce qui concerne la surveillance et la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN وترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم تقارير ومعلومات في هذا الشأن إلى اللجنة، وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز تعاونها مع تلك المنظمات بشأن أعمال الرصد المتصلة بأحكام الاتفاقية وتنفيذ تلك الأحكام.
    Il se félicite de la coopération de l'État partie avec des organisations non gouvernementales qui communiquent des rapports et des informations à ce sujet au Comité, et il encourage l'État partie à renforcer encore sa coopération avec elles en ce qui concerne la surveillance et la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN وترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم تقارير ومعلومات في هذا الشأن إلى اللجنة، وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز تعاونها مع تلك المنظمات بشأن أعمال الرصد المتصلة بأحكام الاتفاقية وتنفيذ تلك الأحكام.
    Il se félicite de la coopération de l'État partie avec des organisations non gouvernementales qui communiquent des rapports et des informations à ce sujet au Comité, et il encourage l'État partie à renforcer encore sa coopération avec elles en ce qui concerne la surveillance et la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN وترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم تقارير ومعلومات في هذا الشأن إلى اللجنة، وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز تعاونها مع تلك المنظمات بشأن أعمال الرصد المتصلة بأحكام الاتفاقية وتنفيذ تلك الأحكام.
    Le Comité note avec satisfaction la coopération de l'État partie avec les organisations de la société civile, en particulier les organisations de femmes, qui se manifeste essentiellement dans le cadre de la coopération des pouvoirs publics avec ces organisations sur des programmes et projets donnés. UN 42 - تلاحظ اللجنة بارتياح تعاون الدولة الطرف مع منظمات المجتمع المدني وبخاصة المنظمات النسائية، وهو تعاون يتم بمعظمه عن طريق تعاون الحكومة مع هذه المنظمات بشأن تنفيذ برامج ومشاريع محددة.
    Le Comité prend note avec satisfaction de la coopération de l'État partie avec des organisations de la société civile, en particulier des organismes de femmes, essentiellement à travers une collaboration sur des programmes et projets spécifiques entre le gouvernement et lesdites organisations. UN 61 - تلاحظ اللجنة بعين الرضا تعاون الدولة الطرف مع منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية، وهو تعاون يتم في معظمه من خلال تعاون الحكومة مع هذه المنظمات بشأن برامج ومشاريع محددة.
    Le Comité est préoccupé par le niveau de coopération des autorités de l'État partie avec la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales féminines, dans l'application des dispositions de la Convention. UN 41 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء مستوى تعاون السلطات في الدولة الطرف مع المجتمع المدني، ولا سيما مع المنظمات النسائية غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more