"de l'éthiopie et de" - Translation from French to Arabic

    • وإثيوبيا
        
    • إثيوبيا وجمهورية
        
    • الإثيوبية والإريترية
        
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Chine, du Pérou, de l'Éthiopie et de l'Indonésie. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الصين وبيرو وإثيوبيا وإندونيسيا.
    Des faits similaires ont été observés aux bureaux de pays de l'Égypte, de l'Éthiopie et de Sri Lanka. UN وقد سجلت ملاحظات مماثلة في المكاتب القطرية لمصر وإثيوبيا وسري لانكا.
    Le Comité a observé des faits similaires dans ses audits du bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord et des bureaux de pays de l'Éthiopie et de l'Indonésie. UN وقد استخلص المجلس أيضا استنتاجات مماثلة في عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت على عين المكان في المكتب الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وكذلك في المكتبين القطريين لإندونيسيا وإثيوبيا.
    Les populations de la Somalie, du Kenya, de l'Éthiopie et de Djibouti sont victimes d'une grave sécheresse. UN فسكان الصومال وكينيا وإثيوبيا وجيبوتي ضحايا الجفاف الشديد.
    Les demandes en question n'avaient obtenu aucune suite du tout de la part de l'Éthiopie et de la République-Unie de Tanzanie. UN أما إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة فلم تردّا إطلاقا، بينما ردَّت موزامبيق في اليوم الأول لانعقاد الاجتماع الحالي مقدمة معلومات تدعم طلبها.
    La sécheresse frappe la région, et les zones frontières de l'Éthiopie et de l'Érythrée sont particulièrement touchées. UN 24 - مُنيت المناطق الحدودية الإثيوبية والإريترية بخسائر جسيمة جراء الجفاف السائد في المنطقة.
    Y ont participé, outre les représentants du Kenya, des délégations de l'Ouganda, du Soudan, de l'Érythrée, de l'Éthiopie et de Djibouti. UN وحضر هذه الاجتماعات، إلى جانب ممثلين لكينيا، وفود من أوغندا والسودان وإريتريا وإثيوبيا وجيبوتي.
    Le Conseil a entendu des déclarations des représentants du Soudan, de l'Éthiopie et de l'Ouganda. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو السودان وإثيوبيا وأوغندا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Norvège, de l'Afrique du Sud, de l'Australie, des États-Unis, de l'Éthiopie et de la République arabe syrienne. UN أدلى ببيانات ممثلو النرويج، وجنوب أفريقيا، وأستراليا، والولايات المتحدة، وإثيوبيا والجمهورية العربية السورية.
    Les représentants du Soudan, de Cuba, du Japon, de l'Éthiopie et de l'Ouzbékistan exercent le droit de réponse. UN أدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو كل من السودان وكوبا واليابان وإثيوبيا وأوزبكستان.
    9. Le Soudan du Sud abrite 27 800 réfugiés provenant de la République démocratique du Congo, de l'Éthiopie et de la République centrafricaine. UN 9 - ويستضيف جنوب السودان 800 27 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    L'afflux continu de nouveaux arrivants constitue cependant un obstacle : près de 24 000 personnes en provenance de l'Érythrée, de l'Éthiopie et de la Somalie ont été inscrites comme réfugiés et demandeurs d'asile en 2009. UN لكن استمرار وصول الوافدين الجدد يمثل تحديا حيث شهد عام 2009 تسجيل ما يقرب من 000 24 لاجئ وطالب للجوء من إريتريا وإثيوبيا والصومال.
    Mon pays formule l'espoir que les perspectives de paix apparues récemment dans des pays dévastés depuis longtemps par des conflits puissent se consolider, en vue de déboucher sur des sorties de crise définitives et durables: qu'il s'agisse de l'Angola, de l'Éthiopie et de l'Érythrée, du Soudan et de la région des Grands Lacs. UN ويأمل بلدي في أن يمكن تعزيز إمكانيات السلام التي برزت مؤخرا في بلدان طالما عانت من الصراع وأن تؤدي إلى حل نهائي ودائم، سواء كان في أنغولا، وإثيوبيا وإريتريا، والسودان أو في منطقة البحيرات الكبرى.
    Les représentants du Soudan, de l'Algérie, de l'Inde, de la Fédération de Russie, du Pakistan, de la Bolivie, de la Tunisie, de l'Éthiopie et de la Turquie ont fait des déclarations d'ordre général. UN 35 - أدلى ببيانات عامة ممثلو السودان والجزائر والهند والاتحاد الروسي وباكستان وبوليفيا وتونس وإثيوبيا وتركيا.
    À la reprise de la séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Cap-Vert, de la République centrafricaine, de l'Éthiopie et de la Malaisie, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وعند استئناف الجلسة، دعا الرئيس بموافقة المجلس ممثلي الرأس الأخضر وجمهورية أفريقيا الوسطى وإثيوبيا وماليزيا بناء على طلبهم إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    Le Ministre norvégien des affaires étrangères, Jan Petersen, a présidé les séances consacrées aux questions de la Bosnie-Herzégovine, de l'Éthiopie et de l'Érythrée, et de l'Afghanistan. UN ورأس وزير خارجية النرويج، يان بيترسن، الجلسات التي بحثت فيها المسائل المتعلقة بالبوسنة والهرسك، وإثيوبيا وإريتريا، وأفغانستان.
    Le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés répond aux questions posées et aux observations formulées par les représentants du Burundi, de l'Iraq, du Yémen, du Soudan, du Zimbabwe, de l'Égypte, du Cameroun, de l'Éthiopie et de l'Algérie. UN وقام مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بالرد على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها ممثلو بوروندي والعراق واليمن والسودان وزمبابوي ومصر والكاميرون وإثيوبيا والجزائر.
    La Commission poursuit l'examen conjoint des points subsidiaires en entendant des déclarations des représentants de l'Inde, de l'Iraq, de la République bolivarienne du Venezuela, de la Côte d'Ivoire, de l'Éthiopie et de la Gambie. UN واصلت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين معاً واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الهند والعراق وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكوت ديفوار وإثيوبيا وغامبيا.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation fait une déclaration liminaire et entame un dialogue interactif avec les représentants de la Mauritanie, du Pakistan, du Qatar, de l'Indonésie, de l'Union européenne, du Mexique, de la Bulgarie, des Maldives, de la République tchèque, de l'Éthiopie et de la Mongolie. UN وأدلى المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم ببيان استهلالي، وعقد جلسة تحاور مع ممثلي موريتانيا وباكستان وقطر وإندونيسيا والاتحاد الأوروبي والمكسيك وبلغاريا وملديف والجمهورية التشيكية وإثيوبيا ومنغوليا.
    Les demandes en question n'avaient obtenu aucune suite du tout de la part de l'Éthiopie et de la République-Unie de Tanzanie. UN أما إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة فلم تردّا إطلاقا، بينما ردَّت موزامبيق في اليوم الأول لانعقاد الاجتماع الحالي مقدمة معلومات تدعم طلبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more