"de l'évaluation de l'" - Translation from French to Arabic

    • عن تقييم
        
    • من تقييم
        
    • التقييم الذي
        
    • تقييم عملية
        
    • في تقييم أوضاع
        
    • تقييم مرحلة
        
    Rapport succinct de l'évaluation de l'impact du programme d'alimentation scolaire au Cambodge et réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في كمبوديا ورد الإدارة عليه
    Rapport succinct de l'évaluation de l'impact du programme d'alimentation scolaire en Gambie et réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في غامبيا، ورد الإدارة عليه
    Rapport succinct de l'évaluation de l'impact du programme d'alimentation scolaire au Bangladesh et réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في بنغلاديش، ورد الإدارة عليه
    Ces informations pourraient s'avérer utiles dans le cadre de l'évaluation de l'efficacité des mesures prises. UN ويمكن أن يكون من المفيد أن تتوفر هذه المعلومات بصفتها جزءاً من تقييم فعالية التدابير المتخذة.
    Application des recommandations émanant de l'évaluation de l'efficacité démontrée par les décisions et mesures prises par la Conférence des Parties UN الأدلة على تنفيذ التوصيات المستمدة من تقييم الفعالية من خلال قرارات مؤتمر الأطراف وإجراءاته
    Il partagerait les conclusions de l'évaluation de l'exécution et de l'impact des initiatives, qui devrait intervenir d'ici à 2012. UN وتتبادل اليونيسيف نتائج تقييم مرحلة بدء تنفيذ المبادرات وأثرها، وهو التقييم الذي تقرر إنجازه بحلول عام 2012.
    Rapport succinct de l'évaluation de l'opération d'urgence Niger 200170 et réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم عملية الطوارئ للنيجر 200170، ورد الإدارة عليه
    Rapport succinct de l'évaluation de l'intervention prolongée de secours et de redressement Colombie 105880 et Réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم العملية الممتدة للإغاثة والإنعاش لكولومبيا 105880 ورد الإدارة عليه
    Rapport succinct de l'évaluation de l'opération d'urgence Soudan 107600 et Réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم عملية الطوارئ في السودان 107600 ورد الإدارة عليه
    Rapport succinct de l'évaluation de l'intervention prolongée de secours et de redressement Territoire palestinien occupé 103871 et Réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم العملية الممتدة للإغاثة والإنعاش للأرض الفلسطينية المحتلة 103871 ورد الإدارة عليه
    Vue d'ensemble de l'évaluation de l'efficacité du plan de financement standard à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud UN لمحة عامة عن تقييم استخدام نموذج التمويل الموحد في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Recommandations tirées de l'évaluation de l'essai pilote UN التوصيات الناتجة عن تقييم التجربة الرائدة
    Il dit encore qu'il a effectué une étude préliminaire de la question de l'évaluation de l'impact en matière de droit à la santé, et qu'il la présentera au Conseil des droits de l'homme dans le cadre de son prochain rapport. UN وأضاف أنه أعد دراسة أولية عن تقييم التأثيرات في سياق الحق في الصحة وسيقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في تقريره القادم.
    La personne qui fournit des soins à une femme est responsable de l'évaluation de la situation obstétricale, de la préparation à l'accouchement et de l'accouchement proprement dit, de l'évaluation de l'état de la mère et de son enfant et des résultats des mesures prises. UN ويتولى الشخص الذي يرعى الحامل المسؤولية عن تقييم حالتها بشأن قرب الوضع، وتقييم حالة الأم وطفلها، وعن نتائج الإجراءات المتخذة.
    C'est là une conclusion que l'on peut tirer de l'évaluation de l'impact de l'appui du système des Nations Unies à la mise en place d'une capacité de télécommunications au Brésil. UN وهذا استدلال يستفاد بالتأكيد من تقييم أثر الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لبناء قدرات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية في البرازيل.
    Elles ont conseillé à l'équipe de pays d'examiner les recommandations de l'évaluation de l'égalité des sexes menée en 2010 par le pays. UN واقترحت الوفود أن يقوم الفريق القطري باستعراض التوصيات المتأتية من تقييم المساواة بين الجنسين لعام 2010 الذي نفذ بقيادة البلد.
    Elles ont conseillé à l'équipe de pays d'examiner les recommandations de l'évaluation de l'égalité des sexes menée en 2010 par le pays. UN واقترحت الوفود أن يقوم الفريق القطري باستعراض التوصيات المتأتية من تقييم المساواة بين الجنسين لعام 2010 الذي نفذ بقيادة البلد.
    Cependant, il est ressorti de l'évaluation de l'action menée par le PNUD dans ce domaine que ces mesures n'étaient pas assorties de stratégies, de cibles et d'échéances ou de mesures opérationnelles et de ressources suffisantes pour en faciliter et en suivre l'application. UN بيد أن التقييم الذي أجري لتعميم المنظور الجنساني في البرنامج كشف أن هذه التدابير لم تصحبها استراتيجيات وأهداف وأطر زمنية، أو ما يكفي من التدابير والموارد التشغيلية لتيسير التنفيذ والمتابعة.
    Les deux citations ci-après rendent compte pour l'essentiel de l'évaluation de l'Université en tant qu'institution, réalisée par l'ACDI : UN 30 - ويتمثل في الاقتباسين التاليين جوهر التقييم الذي أجرته الوكالة الكندية للتعاون التقني لجامعة السلام:
    Un des aspects essentiels de l'évaluation de l'UNODC a consisté à déterminer si la structure et les procédures étaient suffisamment adaptées et en adéquation avec les enjeux de cette évolution. UN ومن الجوانب الرئيسية في تقييم أوضاع المكتب الوقوف على مدى تأقلم هيكله وإجراءاته تأقلماً وافياً على نحو يواكب متطلبات هذا التطور.
    Il partagerait les conclusions de l'évaluation de l'exécution et de l'impact des initiatives, qui devrait intervenir d'ici à 2012. UN وتتبادل اليونيسيف نتائج تقييم مرحلة التنفيذ وأثر المبادرات والذي تقرر إنجازه بحلول عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more