"de l'évaluation de la gestion" - Translation from French to Arabic

    • تقييم إدارة
        
    • الاستعراض الإداري
        
    Le texte de l'évaluation de la gestion des risques, tel qu'amendé, est reproduit dans l'annexe au présent additif. UN ويرد نص تقييم إدارة المخاطر، بالصيغة المعدلة، في مرفق هذه الإضافة.
    Le texte de l'évaluation de la gestion des risques, tel que modifié, figure en annexe au présent additif. UN ويرد نص تقييم إدارة المخاطر، في مرفق هذه الإضافة؛ ولم يخضع النص للتحرير رسمياً.
    Le texte de l'évaluation de la gestion des risques, tel qu'il a été modifié, figure en annexe au présent additif. Il n'a pas été revu par les services d'édition. UN ويرد نص تقييم إدارة المخاطر، بصورته المعدلة، في مرفق هذه الإضافة؛ ولم يخضع النص للتحرير رسمياً.
    Bureau de l'évaluation de la gestion et du contrôle interne UN مكتب الاستعراض الإداري والرقابة الداخلية
    Groupe de l'évaluation de la gestion et du contrôle interne UN وحدة الاستعراض الإداري والرقابة الداخلية
    Toutefois, les informations socioéconomiques sont essentielles à l'élaboration de l'évaluation de la gestion des risques conformément à l'Annexe F de la Convention. UN غير أن المعلومات الاجتماعية والاقتصادية ضرورية لإعداد تقييم إدارة المخاطر وفقاً للمرفق واو للاتفاقية.
    Le texte de l'évaluation de la gestion des risques, tel qu'amendé est reproduit ci-après. UN ويرد أدناه نص تقييم إدارة المخاطر بصيغته المعدلة.
    Aucun produit chimique n'en était au stade de l'évaluation de la gestion des risques. UN ولا توجد أي مادة في مرحلة تقييم إدارة المخاطر.
    Un résumé des conclusions de l'évaluation de la gestion des risques concernant les chloronaphtalènes figure en annexe à la présente note, avec les recommandations formulées par le Comité au sujet de ces substances. UN ويرد في المرفق بهذه المذكرة ملخص الاستنتاجات التي توصل إليها تقييم إدارة المخاطر فيما يخص النفثالينات المكلورة، إلى جانب التوصية المتعلقة بالنفثالينات المكلورة.
    Résumé des conclusions de l'évaluation de la gestion des risques concernant les chloronaphtalènes , UN أولاً- ملخص الاستنتاجات التي توصل إليها تقييم إدارة المخاطر فيما يخص النفثالينات المكلورة()،()
    Un résumé des conclusions de l'évaluation de la gestion des risques concernant l'hexachlorobutadiène figure en annexe à la présente note, avec les recommandations formulées par le Comité au sujet de cette substance. UN ويرِد ملخص عن الاستنتاجات التي توصل إليها تقييم إدارة المخاطر إلى جانب توصية اللجنة بشأن البيوتادايين السداسي الكلور في مرفق هذه المذكرة.
    Un résumé de la conclusion de l'évaluation de la gestion des risques concernant le pentachlorophénol et ses sels et esters, ainsi que la recommandation sur le pentachlorophénol et ses sels et esters formulée par le Comité, figurent dans l'annexe à la présente note. UN ويمكن الاطلاع على ملخّص بيان الاستنتاجات التي توصل إليها تقييم إدارة المخاطر بشأن الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته وتوصيةِ اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    Le Comité escompte que ces points seront réglés dans le cadre de l'évaluation de la gestion des activités financées au moyen des crédits réservés aux missions politiques spéciales dont il est question au paragraphe 20. UN وتأمل اللجنة أن تتم معالجة هذه الشواغل في سياق تقييم إدارة الأنشطة الممولة عن طريق مخصصات البعثات السياسية الخاصة حسبما هو مشار إليه في الفقرة 20 أدناه.
    Sur la base de l'évaluation de la gestion des risques, les utilisations critiques pourraient être les suivantes : photorésines ou revêtements anti réflecteurs pour les procédés utilisés en photolithographie; masqueurs; photographie; fluides hydrauliques pour l'aviation; et certains appareils médicaux. UN واستنادا إلى تقييم إدارة المخاطر تشمل الاستخدامات الحرجة ما يلي: المواد الواقية الضوئية أو الطلاءات المضادة للانعكاس الخاصة بعمليات الطباعة الحجرية التصويرية؛ عملية طلاء الأقنعة الضوئية؛ التصوير الفوتوغرافي؛ السوائل الهيدروليكية في الطيران؛ وأجهزه طبية معينة.
    Les retards survenus dans le recrutement, ainsi que le gel des recrutements imposé pendant l'exercice 2005/06 en attendant de connaître l'incidence de l'évaluation de la gestion de la Mission sur les effectifs futurs de la Mission, sont en partie à l'origine du manque d'effectifs. UN ساهمت حالات التأخير في عملية التوظيف، وتجميد التوظيف المنفذ خلال فترة الميزانية، بانتظار أثر تقييم إدارة البعثة على هيكل موظفي البعثة في المستقبل، في نقص الموظفين.
    Projet d'ébauche de l'évaluation de la gestion des risques UN مشروع بيان تقييم إدارة المخاطر
    Le Comité escompte que ces points seront réglés dans le cadre de l'évaluation de la gestion des activités financées au moyen des crédits réservés aux missions politiques spéciales dont il est question au paragraphe 20 du présent document. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن تتم معالجة هذه الشواغل في سياق تقييم إدارة الأنشطة الممولة عن طريق مخصصات البعثات السياسية الخاصة حسبما هو مشار إليه في الفقرة 20 أدناه.
    Groupe de l'évaluation de la gestion et du contrôle interne UN وحدة الاستعراض الإداري والرقابة الداخلية
    Bureau de l'évaluation de la gestion et du contrôle interne UN مكتب الاستعراض الإداري والرقابة الداخلية
    Bureau de l'évaluation de la gestion et du contrôle interne UN مكتب الاستعراض الإداري والرقابة الداخلية
    Le Comité s'est longuement entretenu avec les représentants du Secrétaire général des résultats de l'évaluation de la gestion de la MONUC. UN وقد بحثت اللجنة بإسهاب مع ممثلي الأمين العام نتائج الاستعراض الإداري للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more