"de l'évaluation environnementale" - Translation from French to Arabic

    • التقييم البيئي
        
    Le PNUE a également organisé une formation régionale sur l'analyse des politiques dans le cadre de l'évaluation environnementale intégrée en Afrique de l'Ouest. UN وأجرى اليونيب أيضا تدريبا إقليميا على تحليل السياسات في إطار التقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا.
    Un appui technologique et un renforcement des capacités aux fins de l'évaluation environnementale des ressources en eau sont assurés aux niveaux régional, sous-régional et national. UN تقديم دعم التكنولوجيا وبناء القدرات لإجراء التقييم البيئي لموارد المياه على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    Les conclusions du rapport de la Mission devraient faire l'objet d'un débat lors d'une réunion technique qui doit être organisée dès que possible, dans la foulée de l'évaluation environnementale qui vient d'être réalisée. UN ينبغي مناقشة استنتاجات تقرير البعثة في اجتماع يعقد على المستوى التقني في أسرع وقت ممكن كمتابعة لبعثة التقييم البيئي.
    Des mécanismes adaptés de soutien au renforcement des capacités et des matériels de formation aux méthodes de l'évaluation environnementale intégrée sont aussi déjà en place. UN وتوجد بالفعل آليات لدعم بناء القدرات ومواد للتدريب على منهجيات التقييم البيئي المتكامل تلبي المتطلبات المختلفة.
    L'OCDE continue d'élaborer des directives en matière de contrôle harmonisé, de stratégies d'essai et d'approches de l'évaluation environnementale. UN وما برحت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مستمرة في وضع مبادئ توجيهية منسقة للتجارب، واستراتيجيات للاختبار، ونُهج التقييم البيئي.
    Le concept de l'évaluation environnementale stratégique a également été développé en tant qu'outil permettant d'inclure les considérations environnementales dans les politiques, plans et programmes dès les premiers stades de la prise de décisions. UN وقد وُضع مفهوم التقييم البيئي الاستراتيجي أيضا كأداة لدمج الاعتبارات البيئية في السياسات والخطط والبرامج في أولى مراحل صنع القرارات.
    L'appui technologique dans le domaine de l'évaluation environnementale et de l'alerte rapide sera renforcé pour faire en sorte que les rapports sur l'environnement soient fondés sur les meilleures données et informations disponibles. UN وسيتم تقوية الدعم التكنولوجي في مجال التقييم البيئي والإنذار المبكر لكفالة استناد الإبلاغ البيئي إلى أفضل البيانات والمعلومات المتاحة.
    Le bureau pour l'Asie occidentale de la Division poursuivra aussi ses activités de renforcement des capacités dans le domaine de l'évaluation environnementale intégrée. UN وسيواصل اليونيب/ شعبة الإنذار المبكر والتقييم - غربي آسيا أيضا أنشطة بناء القدرات في مجال التقييم البيئي المتكامل.
    Charles Morgan, lui aussi membre de l'équipe de l'alliance technique, a également participé à la réalisation de l'évaluation environnementale et de la demande de permis pour ce même projet. UN وكان عضو التحالف التقني للمؤسسة تشارلز مورغان قد شارك في تنفيذ التقييم البيئي والخطة التي سمح بموجبها لمشروع شركة لوكهيد مارتن تحويل الطاقة الحرارية للمحيطات.
    Le vaisseau spatial Cossini en est un autre exemple, les États-Unis ayant fourni sans tarder au Secrétaire général des renseignements sur la manière dont d'autres pays pourraient obtenir les résultats de l'évaluation environnementale réalisée par ce vaisseau spatial, qui était équipé d'une source d'énergie nucléaire. UN كما أن مركبة الفضاء كوسيني، وهي نموذج جيد آخر، حيث قدمت الولايات المتحدة إلى اﻷمين العام في الوقت المناسب معلومات بشأن كيفية تمكين الدول اﻷخرى من الحصول على نتائج التقييم البيئي الذي أجرته مركبة الفضاء المذكورة والتي جُهزت بمصدر طاقة نووية.
    Étant donné qu'elle contient un grand nombre des éléments de l'évaluation environnementale intégrée, cette option bénéficiera de plus d'une décennie d'investissement et d'expérience du PNUE dans les processus et les méthodes de l'évaluation environnementale intégrée et le renforcement des capacités dans ce domaine. UN ولما كان هذا الخيار يتضمن الكثير من عناصر التقييم البيئي المتكامل، فإنه سوف يستفيد من أكثر من عقد من استثمارات وخبرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمليات التقييم البيئي المتكامل ومنهجياته وكذلك في مجال بناء القدرات.
    Il se peut que certains domaines miniers soient contigus ou proches d'autres domaines, raison supplémentaire qui justifie l'accessibilité des données et les efforts communs de modélisation qui permettront d'évaluer les effets des activités sur les domaines voisins sans avoir à reprendre tous les aspects de l'évaluation environnementale. UN 45 - ويمكن أن تكون بعض المناطق المطالب بها متاخمة للمناطق الأخرى المطالب بها أو القريبة منها، مما يوفر مبررا إضافيا للوصول إلى البيانات والتشارك في جهود وضع النماذج، حتى يُمكن تقييم آثار الأنشطة في المناطق المجاورة دون حاجة إلى تكرار جميع جوانب التقييم البيئي.
    59. Le PNUE s'est penché sur les liens entre la sécurité et l'environnement, en particulier dans le contexte de l'évaluation environnementale et de l'alerte rapide. UN 59 - وأسند برنامج الأمم المتحدة للبيئة اهتماماً للعلاقة بين الأمن والبيئة ولا سيما في سياق التقييم البيئي والإنذار المبكر.
    Le graphique est tiré du rapport intitulé " Screening av perfluorerade ämnen " du Département de l'évaluation environnementale de l'Agence suédoise de protection de l'environnement (2004). UN والرسم البياني مأخوذ من تقرير بعنوان " Screening av perfluorerade amnen " أصدرته إدارة التقييم البيئي في وكالة حماية البيئة السويدية (2004).
    b) Manuels de formation et publications sur l'Internet et sur CD-ROM pour appuyer la formation dans le domaine de l'évaluation environnementale et de l'établissement de rapports sur l'état de l'environnement. UN (ب) أدلة عملية للتدريب وموارد وثيقة الصلة على الإنترنت وفي أقراص مدمجة بذاكرة قراءة فقط لدعم التدريب على التقييم البيئي والإبلاغ عنه.
    b) Le réseau < < Avenir de l'environnement mondial > > (composé de 35 centres participants) a pris part à la réalisation du troisième numéro, en reprenant le cadre de l'évaluation environnementale intégrée. UN (ب) شاركت شبكة عملية آفاق البيئة العالمية (المؤلفة من 35 مركزا متعاونا) في إعداد تقرير آفاق البيئة العالمية الثالث على إثر وضع إطار التقييم البيئي المتكامل.
    Les États-Unis, conformément aux principes applicables à l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace extra-atmosphérique que l'Assemblée générale avait adoptés dans la résolution 47/68, ont informé le Secrétaire général, dans la note A/AC.105/677, de la manière dont les États pourraient se procurer les résultats de l'évaluation environnementale concernant cet engin spatial. UN وقال إنه وفقا للمبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٦٨، أخطرت الولايات المتحدة اﻷمين العام في الوثيقة A/AC.105/677 بالكيفية التي يمكن أن تحصل بها الدول على نتائج التقييم البيئي فيما يتعلق بهذه المركبة الفضائية.
    D'importants efforts permettront également de renforcer davantage le processus GEO grâce à une formation approfondie et à un programme de renforcement des capacités couvrant tous les aspects de l'évaluation environnementale intégrée. UN وسوف تبذل جهودٌ رئيسية كذلك من أجل زيادة تعزيز عملية GEO عن طريق برنامجٍ شاملٍ وأطول أجلاً وتطوير القدرات يشمل كل جوانب التقييم البيئي المتكامل .
    Un consortium dirigé par le PNUE devait accueillir le Centre et Réseau des technologies climatiques et le secrétariat de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. Des mesures étaient prises au Nigéria pour donner suite aux recommandations de l'évaluation environnementale de l'Ogoniland, effectuée par le PNUE, ainsi qu'un programme destiné à restaurer les écosystèmes. UN وكان من المقرر أن يستضيف كونسورتوم يقوده برنامج الأمم المتحدة للبيئة مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، وأمانة المنتدى الحكومي الدولي المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الايكولوجية، واتخذت خطوات في نيجيريا لتنفيذ التوصيات الواردة في التقييم البيئي الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمنطقة أوغونيلاند وبرنامج خاص بالمعالجة.
    114. La transparence de l'évaluation environnementale publique est assurée à la totalité des stades de l'évaluation de l'impact de toute activité économique ou autre envisagée sur l'environnement, lors de l'élaboration du dossier de planification préalable, de planification, de l'avant-projet et du projet et la population est associée au processus décisionnel dans le cadre d'auditions publiques. UN 114- وتكفل السلطات شفافية إجراءات التقييم البيئي العام في جميع مراحل تقييم الأثر المتوقع لكل نشاط اقتصادي أو غيره من الأنشطة على البيئة، وأثناء وضع ملف التخطيط المسبق، وأثناء عملية التخطيط ذاتها، وأثناء وضع مسودة المشروع، وأثناء تنفيذ المشروع، كما يُشرك السكان في عملية اتخاذ القرار من خلال عقد جلسات استماع مفتوحة للعامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more