Des directives concernant les données à recueillir sur chaque indicateur seront également mises au point pour faciliter la collecte de données et accroître la validité de l'évaluation globale. | UN | وسيوضع أيضاً التوجيه المتعلق بالبيانات التي ستجمع عن كل مؤشر بهدف تيسير جمع البيانات وزيادة سلامة التقييم الشامل. |
Une évaluation du projet a été menée à bien dans le contexte de l'évaluation globale prévue par le cadre pour la coopération technique de Téhéran. | UN | وأُجري تقييم للمشروع ضمن التقييم الشامل لإطار طهران. |
Les activités sont désormais achevées. Une évaluation du projet a été menée à bien dans le contexte de l'évaluation globale du cadre de Téhéran. | UN | وأُنجزت أنشطة هذا المشروع، وجرى تقييمه كجزء من التقييم الشامل لإطار طهران. |
Collecte et exploitation des données et de connaissances complémentaires liées aux drogues à l'appui de l'évaluation globale, par les États Membres, de l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire | UN | 49/1 جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالعقاقير لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
Collecte et exploitation de données et de connaissances complémentaires liées aux drogues à l'appui de l'évaluation globale, par les États Membres, de l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire | UN | 49/1 جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالعقاقير لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
Une évaluation sera établie séparément, la troisième année, dans le cadre de l'évaluation globale du programme mondial fondée sur des indicateurs d'impact quantifiables indiqués dans les descriptifs de projets. | UN | وفي السنة الثالثة سيجرى الاضطلاع بتقييم مستقل لكل فئة كجزء من التقييم العام للبرنامج العالمي، استناداً إلى مؤشرات اﻷثر القابلة للقياس المحددة في وثائق البرامج. |
On a procédé à une mise à jour de l'évaluation globale de 1991 sur la gestion des opérations de secours d'urgence. | UN | وجرى إعداد استكمال للتقييم العالمي ﻹدارة حالات الطواري الذي أجري في عام ١٩٩١. |
La persistance de la sous-alimentation et de l'insécurité alimentaire dans certaines régions du monde, la raréfaction des ressources agricoles et autres ressources environnementales, et le manque de viabilité de leur utilisation ressortent nettement de l'évaluation globale des perspectives en matière d'alimentation et d'agriculture. | UN | لا تزال قضيتا سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي المستمرين في بعض مناطق العالم وتزايد ندرة الموارد الزراعية والموارد البيئية الأخرى واستخدامها على نحو غير مستدام، تطغيان على التقييم العالمي لتوقعات الأغذية والزراعة. |
Une évaluation du projet a été effectuée dans le contexte de l'évaluation globale du cadre de Téhéran. | UN | وجرى تقييم لهذا المشروع كجزء من التقييم الشامل لإطار طهران. |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi de l'évaluation globale des ressources mondiales en eau douce. | UN | تقرير اﻷمين العام عن متابعة التقييم الشامل لموارد العالم من المياه العذبة. |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi de l'évaluation globale des ressources mondiales en eau douce. | UN | تقرير اﻷمين العام عن متابعة التقييم الشامل لموارد العالم من المياه العذبة. |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi de l'évaluation globale des ressources mondiales en eau douce. | UN | تقرير اﻷمين العام عن متابعة التقييم الشامل لموارد العالم من المياه العذبة. |
Ce dépistage consiste en un questionnaire à remplir par la mère, mais la conversation fait également partie de l'évaluation globale. | UN | ويتألف الفحص من استبيان تملؤه الأم، ولكن الحوار هو أيضا جزء من التقييم الشامل. |
Cette méthode, dite de l'évaluation globale des besoins, entrée en application en 2010, sert de cadre à l'ensemble du plan et du budget de chaque opération. | UN | وهذا التقييم الشامل للاحتياجات، الذي نُفذ لأول مرة في عام 2010، يُستخدم ليكون الأساس الذي تقوم عليه الخطة الشاملة والميزانية لكل عملية من العمليات. |
4. Examen des mesures prises par les gouvernements à la suite de l'examen par l'Assemblée générale de l'évaluation globale des ressources mondiales en eau. | UN | ٤ - استعراض اﻹجراءات التي نفذتها الحكومات على إثر نظر الجمعية العامة في التقييم الشامل للموارد المائية في العالم. |
Collecte et exploitation de données et de connaissances complémentaires liées aux drogues à l'appui de l'évaluation globale, par les États Membres, de l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire | UN | 49/1 جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالعقاقير لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
49/1 Collecte et exploitation des données et de connaissances complémentaires liées aux drogues à l'appui de l'évaluation globale, par les États Membres, de l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire | UN | 49/1 جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالعقاقير لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
Collecte et exploitation des données et de connaissances complémentaires liées aux drogues à l'appui de l'évaluation globale, par les États Membres, de l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire | UN | 49/1 جمع واستعمال البيانات والخبرات التكميلية المتعلقة بالعقاقير لدعم قيام الدول الأعضاء بتقييم شامل لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
Elle souligne la tendance encourageante de l'évaluation globale du contrôle financier du HCR aux termes duquel 86 pour cent des secteurs vérifiés ont été évalués comme étant dans la moyenne ou au-dessus. | UN | فأبرزت اتجاه التحسن المشجع الذي سجله التقييم العام لمراقبة حسابات المفوضية والذي تم بموجبه تقييم 86 في المائة من المجالات التي خضعت للمراجعة على أنها في المستوى المتوسط أو فوق المتوسط. |
Les efforts considérables fournis par les petits États insulaires en développement ont été salués, mais il est ressorti de l'évaluation globale que la situation n'avait guère évolué. | UN | وقد تم الاعتراف بالجهود الضخمة التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولكن التقييم العام لا يشير إلى أن الإنجاز قد طرأت عليه أية تغييرات موضوعية حقيقية. |
Un représentant du Groupe de l'évaluation indépendante a présenté les conclusions provisoires de la première étape de l'évaluation globale du VIH, qui portait sur des projets relatifs au VIH au Myanmar. | UN | وقدّم ممثل لوحدة التقييم المستقل عرضاً لمشروع النتائج التقييمية للمرحلة الأولى للتقييم العالمي الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية، الذي ركّز على المشاريع المتعلقة بذلك الفيروس في ميانمار. |
La persistance de la sous-alimentation et de l'insécurité alimentaire dans certaines régions du monde, la raréfaction des ressources agricoles et autres ressources environnementales, et le manque de viabilité de leur utilisation ressortent nettement de l'évaluation globale des perspectives en matière d'alimentation et d'agriculture. | UN | 25 - لا تزال قضيتا سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي المستمرين في بعض مناطق العالم وتزايد ندرة الموارد الزراعية والموارد البيئية الأخرى واستخدامها على نحو غير مستدام، تطغيان على التقييم العالمي لتوقعات الأغذية والزراعة. |
En outre, l'ensemble des groupes et des peuples de la planète doivent être reconnus et pris en compte lors de l'évaluation globale de la situation en matière de droits de l'homme dans le monde. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الاعتراف بالجماعات والشعوب على مستوى العالم وأخذها في الاعتبار في التقييم الكلي لحالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |