Il a été suivi pendant 1 minute jusqu'au moment où il a disparu des radars à 13 milles marins au nord-est de Banja Luka, près de l'aérodrome de Mahovljani. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة دقيقة واحدة حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ١٣ ميلا بحريا الى الشمال الشرقي من بانيا لوكا، بالقرب من مطار ماهوفلياني. |
9 h 3 Des avions AWACS ont détecté un aéronef à 6,5 milles marins au sud-ouest de Banja Luka, au dessus de l'aérodrome de Kolanska Planina. | UN | رصدت اﻷواكس طائرة على مسافة ٥,٦ ميــلا بحريــا الى الجنوب الغربي من بانيا لوكا فوق مطار كولانسكا بلانينا. |
Des avions AWACS ont détecté un contact radar au-dessus de l'aérodrome de Zaluzani et ont suivi le signal jusqu'à sa disparition au-dessus de l'aérodrome, 23 minutes plus tard. | UN | اكتشفت الايواكس، بالرادار هدفا فوق مطار زالوزاني ظلت ترصد مساره الى أن انتهى المسار فوق المطار بعد ٢٣ دقيقة. |
11 h 15 Des avions AWACS ont détecté un signal à 5 milles marins à l'est de l'aérodrome de Zaluzani vers lequel il se dirigeait. | UN | رصدت الايواكس مسارا على بعد ٥ أميال بحرية الى الشرق من مطار زالوزاني وهو يقوم بمناورة في اتجاه المطار. |
Presque aussitôt après, l'hélicoptère a atterri à proximité de l'aérodrome de Tuzla. | UN | وهبطت هذه الطائرة، في الحال تقريبا، بالقرب من مطار تزولا. |
La tour de contrôle de l'aérodrome de Split a confirmé que l'hélicoptère atterrissant à Split était bien un vol d'évacuation sanitaire primaire. | UN | وأكد مراقب مطار سبليت أن طائرة الهليكوبتر التي هبطت في سبليت كانت في الواقع نفس الطائرة التي قامت برحلة اجلاء المصابين. |
Les observateurs militaires des Nations Unies ont observé un avion léger à hélice effectuant des cercles à basse altitude au-dessus de l'aérodrome de Tuzla. | UN | رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة مروحية خفيفة تدور على ارتفاع منخفض حول مطار توزلا. |
Ces troupes avaient aussi pour mission d'assurer la sécurité de l'aérodrome de Bowen, de Port National et de la base navale de Killick. | UN | وأرسل أيضا جنود من القوة لتأمين مطار بوفين، وبورناسيونال، وقاعدة كيلليك البحرية. |
Je dirai franchement que la possibilité même d'employer la force pour assurer l'ouverture de l'aérodrome de Tuzla fait naître en nous de graves appréhensions. | UN | وبصراحة، فإن إمكانية استخدام القوة من أجل فتح مطار توزلا تثير لدينا قلقا جديا. |
Le contact a été perdu à 10 kilomètres à l'est de l'aérodrome de Banja Luka. | UN | وانقطــع الاتصــال علــى مسافــة ١٠ كيلومترات شرقي مطار بانيا لوكا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère non identifié à 6 kilomètres à l'est de l'aérodrome de Tuzla. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية لم يتبينوا هويتها، تحلق على بعد ٦ كيلومترات إلى الشرق من مطار توزلا. |
Un contact intermittent a été établi par les AWACS à proximité de l'aérodrome de Tuzla. | UN | التقط رادار طائرات اﻹنذار المبكر تحركات متقطعة لطائرة في مطار توزلا. |
Les tâches du détachement de l'Union européenne (EUFOR) se limitaient à assurer la sécurité de l'aérodrome de Birao et à mener des patrouilles à Birao et dans ses environs immédiats. | UN | وكانت مهام مفرزة قوة الاتحاد الأوروبي تقتصر على تأمين مطار بيراو والقيام بدوريات في المنطقة المجاورة له مباشرة. |
provenant de l'aérodrome de Chamiya | UN | تركيز النشاط الاشعاعي في العينات المأخوذة من مطار شامية |
Le Rapporteur spécial a été informé de la découverte, en 1989, d'une fosse commune à proximité de l'aérodrome de Bamyan. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بالعثور على قبر جماعي بالقرب من مطار باميان في عام ١٩٨٩. |
— À 19 h 25, le même jour, un appareil ennemi a lancé un engin pyrotechnique près de l'aérodrome de Shaabiya (gouvernorat de Bassorah). | UN | - في الساعة ٢٥/١٩ من يوم ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ألقت احدى طائرات العدوان مشعل حراري قرب مطار الشعيبة بمحافظة البصرة. |
Taux de radioexposition dans la zone de l'aérodrome de Chamia et la zone | UN | يمثل نتائج القياسات الحقلية لمعدلات التعرض في منطقة مطار الشامية ومنطقة كديرة العظيمي |
Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère MI-8/Hip décoller de l'aérodrome de Coralici. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة يحتمل أن تكون طائرة عمودية، وهي تقلع من مطار غوراليتشي. |
Prise au parking de l'aérodrome de Bingham, à côté de Fairfax. | Open Subtitles | أخذت من موقف سيارات مطار "بنغام" خارج "مدينة "فايرفاكس |
10 h 28 Les observateurs militaires des Nations Unies à Tuzla ont observé un hélicoptère MI-8 s'approcher et atterrir à la limite éloignée de l'aérodrome de Dubrave. | UN | رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 تقترب وتهبط عند حافة بعيدة من مطار دوبراف. |