"de l'abolition de la peine" - Translation from French to Arabic

    • إلغاء عقوبة
        
    • بإلغاء عقوبة
        
    • لإلغاء عقوبة
        
    • الغاء عقوبة
        
    • وإلغاء عقوبة
        
    En 2009, les députés ont été sensibilisés à la question de l'abolition de la peine de mort. UN وأجريت في عام 2009 حملة لتوعية النواب بشأن مسألة إلغاء عقوبة الإعدام.
    La question de l'abolition de la peine de mort était inscrite dans le programme législatif du Gouvernement. UN وتوجد مسألة إلغاء عقوبة الإعدام على جدول الأعمال التشريعي للحكومة.
    Les organismes intergouvernementaux régionaux et les ONG ont également lancé plusieurs initiatives en faveur de l'abolition de la peine de mort dans le monde. UN وباشرت هيئات إقليمية حكومية دولية ومنظمات غير حكومية عدة مشاريع تهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام في جميع أنحاء العالم.
    Elle s'est en outre félicitée de l'abolition de la peine de mort en 2007. UN وأشادت علاوة على ذلك بإلغاء عقوبة الإعدام في عام 2007.
    Tout en se félicitant de l'abolition de la peine de mort, il s'est inquiété que celle-ci soit remplacée par des peines de réclusion à perpétuité assortie d'un isolement cellulaire. UN ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء الاستعاضة عنها بالسجن مدى الحياة في الحبس الانفرادي.
    Protocole à la Convention américaine relative aux droits de l'homme traitant de l'abolition de la peine de mort UN بروتوكول الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لإلغاء عقوبة الإعدام
    Il s'est félicité de l'abolition de la peine de mort et de la mise en place de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وأثنت على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Des discussions se tiennent régulièrement au sujet de l'abolition de la peine de mort en temps de guerre également. UN وتجري مناقشات منتظمة بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في زمن الحرب أيضاً.
    3. Protocole à la Convention américaine relative aux droits de l'homme traitant de l'abolition de la peine de mort UN بروتوكول إلغاء عقوبة الإعدام الملحق بالاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Il a salué l'engagement de la République démocratique du Congo en faveur de l'abolition de la peine de mort. UN ورحبت بالتزام جمهورية الكونغو الديمقراطية إلغاء عقوبة الإعدام.
    Il a également loué la contribution de l'Espagne en faveur de l'abolition de la peine de mort et de la promotion de l'Alliance des civilisations. UN وأشادت أيضاً بمساهمة إسبانيا في إلغاء عقوبة الإعدام وترويجها لتحالف الحضارات.
    La Cour constitutionnelle a observé que les normes juridiques internationales allaient nettement dans le sens de l'abolition de la peine de mort. UN ولاحظت المحكمة الدستورية الاتجاه المتواصل في المعايير القانونية الدولية نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    Elle a pris note de l'abolition de la peine de mort dans la pratique. UN وأحاطت علماً بإلغاء عقوبة الإعدام في الواقع.
    Comme la dernière exécution au Brunéi Darussalam remontait à 1957, la Turquie encourageait ce pays à prendre en considération les recommandations faites en faveur de l'abolition de la peine capitale. UN ونظراً إلى أن آخر إعدام في بروني دار السلام وقع في عام 1957، فقد شجعت تركيا الحكومة على أن تنظر في التوصيات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Il s'est félicité de l'abolition de la peine de mort et a accueilli avec satisfaction l'action menée pour lutter contre la pauvreté. UN ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام وبالجهود المبذولة للحد من الفقر.
    Elle s'est félicitée de l'abolition de la peine de mort. UN ورحبت إيطاليا بإلغاء عقوبة الإعدام في حالة الجرائم العادية.
    Il s'est félicité de l'abolition de la peine de mort, mais a relevé les allégations faisant état d'un recours fréquent à la torture et les préoccupations au sujet de la liberté des médias. UN ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أشارت إلى وجود ادعاءات بشأن انتشار التعذيب، وإلى شواغل تتعلق بحرية وسائط الإعلام.
    D'autre part, la délégation canadienne se félicite de l'abolition de la peine de mort. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بإلغاء عقوبة الإعدام في القانون الجنائي.
    Un groupe de travail a été créé par décret présidentiel qui est chargé d'étudier les aspects juridiques et sociaux de l'abolition de la peine de mort. UN وأنشئ فريق عامل بأمر رئاسي لكي يدرس الجوانب الاجتماعية والقانونية لإلغاء عقوبة الإعدام.
    Les États qui ont pris position en faveur de l'abolition de la peine de mort représentent des systèmes juridiques, des traditions, des cultures et des tendances religieuses différents. UN وتمثل الدول التي اتخذت موقفا مؤيدا لإلغاء عقوبة الإعدام نظما قانونية وتقاليد وثقافات وخلفيات دينية مختلفة.
    Elle a en outre salué le soutien dont elle avait bénéficié pour sa campagne en faveur de l'abolition de la peine de mort et de l'Alliance des civilisations. UN وأقر الوفد أيضاً بالدعم الذي تلقاه من أجل حملته لإلغاء عقوبة الإعدام ولتحالف الحضارات.
    18. La question de l'abolition de la peine de mort n'est toujours pas réglée. UN ١٨ - ولم تحل بعد مسألة الغاء عقوبة اﻹعدام.
    La question du maintien ou de l'abolition de la peine de mort est une question de choix national. UN وإلغاء عقوبة الإعدام أو الإبقاء عليها يمثل مسألة خيار وطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more