"de l'abus des" - Translation from French to Arabic

    • إساءة استعمال
        
    • ﻹساءة استعمال
        
    • اساءة استعمال
        
    • تعاطي العقاقير
        
    • وإساءة استخدامها
        
    • العقلية وإساءة استعمالها
        
    • المتعلقة بإساءة استعمال
        
    • عن مشكلة إساءة استخدام
        
    • اﻹدمان على
        
    • لتعاطي العقاقير
        
    • الإيدز المتصلين
        
    En outre, le risque d'extension de l'abus des drogues dans la population carcérale est en augmentation constante. UN وفضلا عن ذلك، فإن خطر انتشار إساءة استعمال المخدرات فيما بين السجناء غير المستعملين لها يتزايد باطراد.
    Les transbordements entraînent à leur tour une augmentation de l'abus des drogues accompagnée par une progression de la criminalité violente et organisée. UN وقد أدى الشحن عبر الحدود بدوره إلى ارتفاع في مستويات إساءة استعمال المخدرات، يصبحه نمو في الجريمة العنيفة والمنظمة.
    Réduction de la demande : prévention et réduction de l'abus des drogues, traitement et réinsertion des toxicomanes UN الحد من الطلب: منع وخفض إساءة استعمال المخدرات وعلاج من يسيئون استعمال المخدرات وإعادة تأهيلهم
    Nous devons reconnaître la nature multidimensionnelle de l'abus des drogues et des facteurs sous-jacents qui contribuent à ses dimensions mondiales. UN يجب علينا أن نسلم بالطبيعة المتعددة اﻷبعاد ﻹساءة استعمال المخدرات والعوامل الكامنة التي تسهم في أبعادها العالميـــة النطاق.
    De même que les taux de chômage ont augmenté, le taux de l'abus des drogues s'est également accru parmi les chômeurs et les sous-employés. UN ومع ارتفاع معدلات البطالة ارتفعت أيضا معدلات اساءة استعمال المخدرات بين العاطلين عن العمل والذين يعملون جزئيا.
    L'Inde est partie à toutes les conventions internationales sur la prévention de l'abus des drogues. UN إن الهند طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الخاصة بمنع إساءة استعمال المخدرات.
    Personne ne met en doute que la situation persistante de l'abus des drogues et du trafic illicite reste une préoccupation majeure dans le monde d'aujourd'hui. UN لا يشك أحد أن حالة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها التي ما زالـــت مستمرة دون هوادة هي مبعث قلق كبير في عالم اليوم.
    Les horreurs de l'abus des drogues et leurs conséquences tragiques se manifestent de façon évidente chez les consommateurs. UN إن أهوال إساءة استعمال المخدرات وعواقبها المأساوية تبدو مظاهرها على متعاطي المخدرات.
    L'ampleur de l'abus des drogues tel qu'il existe aujourd'hui n'a épargné aucune société. UN إن نطاق إساءة استعمال المخدرات بشكله الحالي لم ينج منه أي مجتمع من المجتمعات.
    Dans un esprit d'optimisme, la Norvège continuera de contribuer largement à la coopération internationale en matière de contrôle de l'abus des drogues. UN إن النرويج ستواصل بروح من التفاؤل، الاسهام المضموني في التعاون الدولي في ميدان مراقبة إساءة استعمال المخدرات.
    Le nombre de mesures législatives visant à contrôler les personnes soupçonnées d'abus nous permet d'évaluer l'ampleur du problème de l'abus des stupéfiants. UN إن صدور تشريع يقضي بفحص اﻷشخاص المشتبه في إدمانهم للمخــــدرات، يمكننا من تقدير حجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات.
    Le problème de l'abus des drogues et du trafic illicite a acquis, comme nul ne l'ignore, une ampleur et une complexité extraordinaires. UN وكما نعلم جميعا، فإن مشكلة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها قد اتسعت نطاقا وازدادت تعقيدا.
    Il en est de même de programmes éducatifs contre le fléau de l'abus des drogues et la corruption qui lui est associée. UN كما نحتاج الى مساعدة ﻹعداد برامــــج تعليمية للتوعية بالشرور المترتبة على إساءة استعمال المخدرات والفساد المقترن بها.
    Renforcer l'éducation axée sur la prévention de l'abus des drogues. UN تعزيز التثقيف الرامي إلى منع إساءة استعمال المخدرات.
    Ce texte souligne, comme il se doit, l'importance que revêtent pour les jeunes l'enseignement et la formation, l'emploi, l'éducation et la prévention de l'abus des drogues. UN ويؤكد هذا النص على النحو الواجب أهمية التعليم والتدريب والعمل والثقافة ومنع إساءة استعمال المخدرات بالنسبة للشباب.
    Fonctions actuelles : Directeur du Centre de traitement et de prévention de l'abus des drogues, hôpital psychiatrique, Skopje. UN الوظيفة الحالية: رئيس مركز معالجة إساءة استعمال المخدرات ومنعها، مستشفى اﻷمراض العقلية والعصبية، سكوبيي.
    Prévention de l'abus des drogues sur le lieu de travail et dans la famille dans les pays du cône Sud UN منع إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل والأسرة في بلدان المخروط الجنوبي
    Aucun pays n'est resté à l'abri des effets dévastateurs de l'abus des drogues. UN ولم تبـق هناك دولة مستثناة من اﻵثار المدمرة ﻹساءة استعمال المخدرات.
    Évaluer les effets de l'abus des drogues sur les familles rurales dans certains pays en développement UN تقييــم أثر اساءة استعمال المخدرات على اﻷسر الريفية في بلدان نامية مختارة.
    Nouvelles tendances de l'abus des drogues UN الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجاهات المستجدة في تعاطي العقاقير
    Les multiples problèmes qui résultent du trafic et de l'abus des drogues deviennent de plus en plus universels. UN والمشاكـل المتشعبة للاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استخدامها أصبحت عالمية بشكل متزايد.
    Les enfants, tels que définis dans la Convention relative aux droits de l'enfant, pâtissent à la fois des effets directs et indirects de la consommation et de l'abus des drogues, y compris par exemple le sida et la violence. UN واﻷطفال، كما وصفتهم اتفاقية حقوق الطفل، يعانون من اﻵثار المباشرة وغير المباشرة على السواء الناجمة عن استعمال المؤثرات العقلية وإساءة استعمالها بما في ذلك، على سبيل المثال ،اﻹيدز والعنف.
    ii) Documents techniques : gestion et amélioration de la base de données du Système international d'évaluation de l'abus des drogues aux fins de l'analyse et de la diffusion de données sur l'abus des drogues et la réduction de la demande aux gouvernements, aux organismes de recherche, à d'autres organismes internationaux et à des particuliers; UN `2 ' مواد تقنية: صيانة وتعزيز قاعدة البيانات التابعة للنظام الدولي لتقييم إساءة استعمال المخدرات لتحليل المعلومات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات وخفض الطلب ونشرها بين الدوائر الحكومية ومنظمات البحوث والوكالات الدولية الأخرى وعامة الجمهور؛
    914. Pour ce qui est des dispositions de l'article 33 de la Convention, le Comité suggère qu'il soit envisagé, s'il y a lieu, de développer plus avant les systèmes de collecte de données fiables au sujet de l'abus des drogues et de mettre en place dans le système éducatif un programme uniforme de prévention de la toxicomanie. UN ٩١٤ - وفيما يتعلق بتطبيق أحكام المادة ٣٣ من الاتفاقية، تقترح اللجنة النظر، إذا لزم اﻷمر، في المزيد من تطوير نظم خاصة بجمع بيانات موثوقة عن مشكلة إساءة استخدام العقاقير، وإدخال برنامج موحد لمنع المخدرات داخل النظام التعليمي.
    Nous devons prévenir et limiter les pires conséquences de l'abus des drogues et faire en sorte que les toxicomanes aient accès à un traitement et à une réadaptation adéquats. UN ويجب علينا اتقاء أسوأ عواقب اﻹدمان على المخدرات والحد منها وتمكين المدمنين من الحصول على قدر كاف من العلاج والتأهيل.
    Atténuation des conséquences néfastes de l'abus des drogues pour la santé et la société UN تخفيف الآثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي العقاقير
    Égypte et région: Produire des données nationales et régionales fiables sur l'ampleur et l'évolution de l'abus des drogues UN :: مصر والمنطقة: إعداد بيانات وطنية وإقليمية موثوقة عن الهيف/الإيدز المتصلين بالمخدرات (بلدان مختارة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more