"de l'acceptation expresse" - Translation from French to Arabic

    • القبول الصريح
        
    • للقبول الصريح
        
    • قبول خضوع الجرائم
        
    2.8.5 Procédure de formulation de l'acceptation expresse des réserves UN 2-8-5 إجراءات صوغ القبول الصريح للتحفظات
    2.8.5 Procédure de formulation de l'acceptation expresse des réserves UN 2-8-5 إجراءات صوغ القبول الصريح للتحفظات
    2.8.5 Procédure de formulation de l'acceptation expresse des réserves UN 2-8-5 إجراءات صوغ القبول الصريح للتحفظات
    Il est difficile de comprendre la justification de l'affirmation du caractère < < non valide > > de l'acceptation expresse d'une réserve non valide. UN ومن الصعب فهم السبب الذي يبرر تأكيد الطابع " غير الجائز " للقبول الصريح لتحفظ غير جائز.
    Elles estimaient que le régime de l'acceptation expresse de la juridiction de la Cour prévu par l'article 22 était le plus susceptible d'entraîner une adhésion universelle au Statut. UN وترى هذه الوفود أن من اﻷرجح أن يؤدي نظام قبول خضوع الجرائم لاختصاص المحكمة المنصوص عليه في المادة ٢٢ إلى الوصول بالمشاركة العالمية إلى الحد اﻷقصى.
    2.8.5 Procédure de formulation de l'acceptation expresse des réserves 318 UN 2-8-5 إجراءات صوغ القبول الصريح للتحفظات 406
    2.8.5 Procédure de formulation de l'acceptation expresse des réserves UN 2-8-5 إجراءات صوغ القبول الصريح للتحفظات
    24. S'agissant de la compétence de la cour, la délégation jamaïquaine juge que la formule de " l'acceptation expresse " par les États parties de la compétence de la cour pour certains crimes est le meilleur compromis réalisable dans les circonstances présentes. UN ٢٤ - أما فيما يتعلق باختصاص المحكمة، يرى وفد جامايكا أن صيغة " القبول الصريح " من جانب الدول اﻷطراف لاختصاص المحكمة بالنسبة لبعض الجرائم هو أفضل حل وسط يمكن تحقيقه في الظروف الراهنة.
    Certaines questions méritent cependant un examen plus approfondi, notamment l'extension de la compétence propre de la cour, la possibilité pour le procureur d'ouvrir une enquête ou d'entamer des poursuites, le choix entre la formule d'exclusion expresse et celle dite de l'acceptation expresse, et le rôle du Conseil de sécurité. UN غير أن هناك بعض المسائل التي هي جديرة مع ذلك ببحث متعمق أكثر ومنها توسيع نطاق اختصاص المحكمة ذاته، والامكانية المتاحة للمدعي العام لفتح تحقيق أو إقامة دعاوى والاختيار بين صيغة الاستثناء الصريح وبين الصيغة التي أطلق عليها القبول الصريح ودور مجلس اﻷمن.
    Elle tenait, bien plutôt, aux effets résultant de l'acceptation, expresse ou tacite, d'une réserve, puisque, aux termes du paragraphe 4 b) ii) du projet d'article 18, UN بل هو اﻵثار التي تنتج عن القبول الصريح أو الضمني للتحفظ ﻷن الفقرة ٤)ب(`٢` من مشروع المادة ٨١ كانت تنص على أن
    34. Pour ce qui est de la saisine de la future cour, la délégation de Malaisie reste attachée au régime de l'acceptation expresse de la juridiction, tel qu'un État partie au statut de la cour peut accepter la compétence de celle-ci. UN ٤٣ - أما فيما يتعلق بعرض الدعوى على المحكمة المقبلة، فإن الوفد الماليزي يظل متشبثا بنظام القبول الصريح للاختصاص، كأن تقبل الدولة الطرف في النظام اﻷساسي للمحكمة اختصاص هذه اﻷخيرة.
    La question se pose dans deux contextes différents. La directive 3.4.1 traite d'une première situation en déclarant l'invalidité de l'acceptation expresse d'une réserve non valide. UN وتثار هذه المسألة في سياقين مختلفين، يتناول المبدأ التوجيهي 3-4-1 الحالة الأولى منهما، حيث ينصّ على عدم جواز القبول الصريح لتحفظ غير جائز.
    2.8.4 Forme de l'acceptation expresse des réserves 317 UN 2-8-4 شكل القبول الصريح للتحفظات 404
    2.8.4 Forme de l'acceptation expresse des réserves UN 2-8-4 شكل القبول الصريح للتحفظات
    2.8.4 Forme de l'acceptation expresse des réserves UN 2-8-4 شكل القبول الصريح للتحفظات
    2.8.4 Forme de l'acceptation expresse des réserves UN 2-8-4 شكل القبول الصريح للتحفظات
    2.8.4 Forme de l'acceptation expresse des réserves UN 2-8-4 شكل القبول الصريح للتحفظات
    Cette délégation estime que, conformément à l'alinéa c) du paragraphe 4 de l'article 20 de la Convention de Vienne, ces effets seraient subordonnés à l'acceptation expresse ou tacite des autres parties au traité et existeraient à compter de la date de l'acceptation expresse ou, faute de cela, 12 mois après la notification de la réserve aux autres parties contractantes. UN ويرى وفده أنه طبقاً للفقرة 4 (ج) من المادة 20 من اتفاقية فيينا فإن هذه الآثار سوف تتوقف على القبول سواء كان صريحاً أو ضمنياً من جانب الأطراف الأخرى وسوف يتجسَّد اعتباراً من تاريخ القبول الصريح وإلاّ بعد 12 شهراً من الإبلاغ بالتحفظ إلى الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Il est, à cet égard, difficile de comprendre la justification de l'affirmation du caractère non valide de l'acceptation expresse d'une réserve < < non valide > > . UN وفي هذا الصدد، يصعب فهم السبب الذي يبرر تأكيد الطابع غير الجائز للقبول الصريح لتحفظ " غير جائز " .
    L'intention qu'exprimerait un État nouvellement indépendant à ce sujet pourrait se manifester soit par le retrait explicite de l'acceptation expresse formulée par l'État prédécesseur, soit par la formulation, par l'État nouvellement indépendant, d'une objection à la réserve qui avait été expressément acceptée par l'État prédécesseur, dont le contenu serait incompatible, en tout ou en partie, avec cette acceptation. UN 144 - ويمكن أن تتجلى النية التي تبديها دولة مستقلة حديثا بشأن هذا الموضوع إما عن طريق السحب الصريح للقبول الصريح الذي تكون قد أبدته الدولة السلف، أو عن طريق قيام الدولة المستقلة حديثا بصياغة اعتراض على تحفظ كانت الدولة السلف قد قبلته صراحة، ويتعارض مضمونه، كليا أو جزئيا، مع هذا القبول.
    Elles estimaient que le régime de l'acceptation expresse de la juridiction de la cour prévu par l'article 22 était le plus susceptible d'entraîner une adhésion universelle au statut. UN وترى هذه الوفود أن من اﻷرجح أن يؤدي نظام قبول خضوع الجرائم لاختصاص المحكمة المنصوص عليه في المادة ٢٢ إلى الوصول بالمشاركة العالمية إلى الحد اﻷقصى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more