"de l'accessibilité" - Translation from French to Arabic

    • إمكانية الوصول
        
    • بإمكانية الوصول
        
    • إمكانيات الوصول
        
    • لإمكانية الوصول
        
    • إمكانية وصول
        
    • وإمكانية الحصول عليها
        
    • فرص الوصول
        
    • سهولة الوصول
        
    • وإمكانية الوصول
        
    • إمكانية الاطلاع عليها
        
    • تيسير الوصول
        
    • وسهولة الوصول إليها
        
    • التسهيلات الخاصة بالمعوقين
        
    • وإمكانية الالتحاق
        
    • وإمكانية قبولها
        
    À l'inverse, un accroissement très rapide du trafic de messagerie électronique pourrait justifier d'avancer la date de l'accessibilité totale. UN وفي المقابل. فإن حدوث زيادة سريعة جدا في حركة البريد الالكتروني يمكن أن يبرر تنفيذ إمكانية الوصول التام في موعد مبكر.
    Il recommande à Hong Kong (Chine) de renforcer le processus de suivi de l'accessibilité. UN وتوصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تعزز عملية رصد إمكانية الوصول.
    L'article 9 de la Convention traite de l'accessibilité à l'environnement physique, qui est la pièce maîtresse de la Convention. UN وبالإضافة إلى المادة 24 تتناول المادة 9 من الاتفاقية إمكانية الوصول إلى البيئة المبنية، التي تُدعى العمود الفقري من الاتفاقية.
    Sous-comité du Comité consultatif de la réadaptation (RAC) chargé de l'accessibilité UN اللجنة الفرعية المعنية بإمكانية الوصول التابعة للجنة الاستشارية لإعادة التأهيل
    Il n'est pas prévu d'amendes dans le cadre des mesures destinées à l'amélioration de l'accessibilité. UN ولا تخص الغرامات المالية تحسين تدابير إمكانيات الوصول.
    Cependant, les inspecteurs ont reçu des informations selon lesquelles de nombreux organismes des Nations Unies ont des sites Web où la question de l'accessibilité n'est pas suffisamment prise en compte. UN وعلم المفتشان مع ذلك بأن مؤسسات كثيرة لمنظومة الأمم المتحدة لا تولي الاهتمام اللازم لإمكانية الوصول.
    Les médias devraient non seulement tenir compte de l'accessibilité de leurs propres programmes et services pour les personnes handicapées mais aussi participer activement à la promotion de l'accessibilité et aux campagnes de sensibilisation. UN ولا ينبغي أن تراعي وسائط الإعلام فقط إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى برامجها وخدماتها الخاصة، بل ينبغي أن تؤدي أيضاً دوراً نشطاً في تعزيز إمكانية الوصول والإسهام في التوعية.
    Les éléments de l'accessibilité sont des attributs des possibilités qu'offre un certain environnement, sans être des caractéristiques de celui-ci. UN وتعتبر عناصر إمكانية الوصول سمات للوفرة البيئية ولكنها ليست خصائص بيئية.
    L'augmentation de l'accessibilité aux soins et aux médicaments essentiels; UN زيادة إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية والأدوية الأساسية؛
    Dans la mesure 1, l'article 9 de la Convention, traitant de l'accessibilité, est explicitement cité. UN يستشهد التدبير رقم 1 صراحة بالمادة 9 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تنظم إمكانية الوصول.
    Cependant, des efforts sont en cours dans différents secteurs pour que les personnes handicapées puissent bénéficier de l'accessibilité. UN ومع ذلك، تُبذل جهود في مختلف المجالات لتوفير إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il recommande à Hong Kong (Chine) de renforcer le processus de suivi de l'accessibilité. UN وتوصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تعزز عملية رصد إمكانية الوصول.
    De manière générale, c'est une bonne solution sur les plans de l'esthétique, de l'accessibilité et de la communication avec les installations de conférence existantes. UN ويدعم هذا الخيار النواحي الجمالية والمتعلقة بإمكانية الوصول والاتصال بمرافق المؤتمرات الحالية.
    Ce programme a notamment pour objectif l'information, la sensibilisation et la promotion de l'accessibilité et de la mobilité auprès du grand public, des architectes, de la société civile, des entreprises, des hommes de métier et des autorités publiques. UN ويرمي هذا البرنامج بوجه خاص إلى الإعلام والتوعية والنهوض بإمكانية الوصول والتنقل في صفوف الجماهير والمهندسين المعماريين والمجتمع المدني والشركات وأرباب الحرف والسلطات العامة.
    Divers instruments d'analyse d'ensemble de l'accessibilité sont en cours d'élaboration dans les municipalités et les régions. UN وتُطَور أدوات مختلفة لتحليل إمكانيات الوصول على المستوى العام في البلديات والمناطق.
    Plusieurs aspects de l'accessibilité revêtent un intérêt particulier pour ce qui est du problème de la discrimination génétique : UN والأبعاد المتعددة لإمكانية الوصول تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى مسألة التمييز على أساس وراثي، وهي:
    À la suite des débats de l’Équipe spéciale, on envisage d’anticiper sur l’exécution du plan et d’entreprendre en priorité l’amélioration de l’accessibilité à l’intérieur de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld ainsi qu’entre la Bibliothèque et le reste du complexe du Secrétariat. UN ونتيجة للمناقشات التي أجرتها فرقة العمل فإنه قد تُعطى أولوية قبل تنفيذ الخطة لمسألة تحسين إمكانية وصول المعوقين إلى مكتبة داغ همرشولد وتنقلهم بين المكتبة وبقية مجمع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Le renforcement de la qualité et de l'accessibilité des services de santé depuis la Conférence internationale sur la population et le développement a entraîné des progrès notables mesurés par de nombreux indicateurs sanitaires, notamment en matière de santé sexuelle et procréative. UN وأدت التحسنات في نوعية الخدمات الصحية وإمكانية الحصول عليها منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى تحقيق مكاسب هامة من حيث العديد من المؤشرات الصحية، بما في ذلك العديد من مؤشرات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les Etats devraient reconnaître l'importance générale de l'accessibilité pour l'égalisation des chances dans toutes les sphères de la vie sociale. UN ينبغي للدول أن تعترف بما تتسم به فرص الوصول من أهمية عامة في عملية تحقيق تكافؤ الفرص في جميع مجالات المجتمع.
    Cette même approche équilibrée restera celle du Fonds qui continuera d'innover en tenant dûment compte des coûts et de l'accessibilité. UN وسيواصل الصندوق انتهاج نفس النهج المتوازن الذي اتبعه في الماضي، مع السعي للابتكار في إطار مراعاة سهولة الوصول والتكاليف.
    Les établissements d'enseignement sont responsables de la garantie de la qualité, de la disponibilité et de l'accessibilité de ces services. UN وباتت المؤسسات التعليمية مسؤولة عن جودة هذه الخدمة وإتاحتها وإمكانية الوصول إليها.
    e) Renforcement de l'efficacité et de la responsabilité résultant de la gestion à long terme et de l'accessibilité de dossiers, archives et données numérisés authentiques UN (هـ) زيادة الكفاءة والمساءلة عن طريق الإدارة الطويلة الأجل للسجلات والمحفوظات والمعلومات الرقمية الأصلية المتعلقة بأداء العمل وتوفير إمكانية الاطلاع عليها
    Les pays qui ont le plus réussi dans le domaine de l'accessibilité sont ceux qui ont défini des normes claires, qui peuvent être appliquées et contrôlées. UN وقالت إن البلدان التي نجحت أكثر من غيرها في مجال تيسير الوصول هي البلدان التي تطبق معايير واضحة يمكن رصدها وتنفيذها.
    4.6 Amélioration de la visibilité et de l'accessibilité des organes de traités UN تعزيز ظهور اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وسهولة الوصول إليها 125
    Les spécialistes s'y sont penchés sur les fondements et la portée de l'accessibilité, ont entendu des témoignages de la part d'États et de rescapés au sujet de l'accessibilité et ont échangé des données d'expérience concernant l'application du Plan d'action de Carthagène dans le domaine de l'accessibilité. UN وفي هذا البرنامج الموازي، استعرض الخبراء ما يشكل التسهيلات الخاصة بالمعوقين من حيث العمق والحجم، واستفادوا من تجارب الدول والناجين فيما يخص هذه التسهيلات وتبادلوا التجارب المتعلقة بتطبيق خطة عمل كارتاخينا فيما يخص التسهيلات الخاصة بالمعوقين.
    8. L'enseignement primaire doit satisfaire aux critères des dotations, de l'accessibilité, de l'acceptabilité et de l'adaptabilité communs à l'enseignement sous toutes ses formes et à tous les niveaux. UN 8- ينطوي التعليم الابتدائي على عناصر التوافر وإمكانية الالتحاق وإمكانية القبول وقابلية التكيف، التي هي مشتركة بين جميع أشكال التعليم وعلى جميع المستويات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more