"de l'accord de cotonou" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق كوتونو
        
    • لاتفاق كوتونو
        
    • اتفاقية كوتونو
        
    • واتفاق كوتونو
        
    Ces retards compromettent la viabilité de l'Accord de Cotonou lui-même ainsi que l'aptitude de la MONUL à s'acquitter de son mandat. UN فهذه التأخيرات تضر باستمرار اتفاق كوتونو نفسه وقدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على الاضطلاع بولايتها.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou relatif au Libéria UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا
    Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou relatif au Libéria UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا
    Il a en outre assuré le peuple libérien que les factions armées respecteraient pleinement les dispositions de l'Accord de Cotonou. UN كما طمأن شعب ليبريا بأن الفصائل المسلحة ستمتثل تماما ﻷحكام اتفاق كوتونو.
    Nous nous félicitons de l'Accord de Cotonou, et nous attendons avec impatience sa pleine mise en oeuvre, qui a fait naître de nouveaux espoirs de paix pour ce pays. UN إننا نرحب بالتنفيذ الكامل لاتفاق كوتونو الذي يجدد اﻵمال فـي تحقيق السلم فـي ذلك البلد، ونتوقع أن يتـم هـذا التنفيذ.
    Mon Représentant spécial a indiqué que les parties avaient réaffirmé leur volonté de coopérer à l'application effective de l'Accord de Cotonou. UN وذكر ممثلي الخاص أن اﻷطراف كررت تأكيد رغبتها في التعاون على تنفيذ اتفاق كوتونو بشكل فعال.
    Aux termes de l'Accord de Cotonou, la désignation des ministres est la prérogative des parties. UN ويسلم اتفاق كوتونو بالحق المقصور على اﻷطراف لتوزيع المناصب الوزارية.
    La poursuite du conflit militaire faisant intervenir plusieurs parties retarde également la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou. UN كما يؤدي استمرار النزاع العسكري الذي يشمل مختلف اﻷطراف الى إعاقة تنفيذ اتفاق كوتونو.
    Je leur demande également de respecter les termes de l'Accord de Cotonou en veillant à ce que leurs combattants déposent les armes. UN كما أناشدها أن تحترم أحكام اتفاق كوتونو بضمان قيام المتحاربين التابعين لها بإلقاء أسلحتهم.
    La mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou ne doit plus être différée. UN وينبغي ألا يحدث مزيد من التأخير في تنفيذ اتفاق كوتونو.
    J'invite les États Membres à aider le gouvernement de transition à s'acquitter des responsabilités qu'il a assumées en vertu de l'Accord de Cotonou. UN وإني أهيب بالدول اﻷعضاء أن تساند الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في أداء مسؤولياتها بموجب اتفاق كوتونو.
    Je continuerai de tenir le Conseil pleinement informé de la situation au Libéria et des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou. UN وسوف أواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم تام بالحالة في ليبريا وبالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق كوتونو.
    Les droits de l'homme font partie intégrante des accords de partenariat économique en raison de l'applicabilité générale des dispositions pertinentes de l'Accord de Cotonou. UN وحقوق الإنسان هي جزء من اتفاقات الشراكة الاقتصادية بسبب الإمكانية العامة لتطبيق الأحكام ذات الصلة في اتفاق كوتونو.
    C'est le cas, par exemple, de l'Accord de Cotonou. UN وهذا هو الحال في اتفاق كوتونو على سبيل المثال.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou sur le Libéria UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا
    Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou sur le Libéria UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا
    Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou sur le Libéria UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا
    Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou au Libéria UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا
    À ce propos, les ministres ont décidé d'appuyer le Zimbabwe dans le cadre du dialogue proposé avec l'Union européenne en vertu de l'article 96 de l'Accord de Cotonou. UN وفي هذا الصدد، اتفق الوزراء على مساندة زمبابوي في الحوار المقترح مع الاتحاد الأوروبي بموجب المادة 96 ومن اتفاق كوتونو.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou relatif au Libéria UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا
    L'Union européenne a promis de fournir une aide financière au titre de son budget et de l'Accord de Cotonou. UN والتزم الاتحاد، عن طريق دعم الميزانية والمخصصات المالية لاتفاق كوتونو.
    Les membres du Pacifique du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique négocient un accord de partenariat économique avec l'Union européenne dans le cadre de l'Accord de Cotonou. UN إن الأعضاء الذين ينتمون إلى منتدى المحيط الهادئ من مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ يتفاوضون بشأن اتفاقية شراكة اقتصادية مع الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاقية كوتونو.
    M. Schrijver est convenu avec la Commission européenne des aspects positifs de l'Accord de Cotonou et de la relation entre les accords de partenariat économique et l'Accord de Cotonou, en ce que celui-ci fournit un accord-cadre pour l'intégration des droits de l'homme. UN وقال السيد شريفير إنه يتفق مع ممثل المفوضية الأوروبية على الجوانب الإيجابية لاتفاق كوتونو وكذلك للعلاقة بين اتفاقات الشراكة الاقتصادية واتفاق كوتونو لكونه اتفاقاً شاملاً في مجال إدماج حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more