"de l'accord de paix pour" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق سلام
        
    • لاتفاق سلام
        
    • واتفاق سلام
        
    • واتفاقية سلام
        
    • من اتفاق السلام
        
    • اتفاق السلام بشأن
        
    • اتفاق السلام من
        
    • اتفاقية سلام
        
    Elle doit aussi contribuer à rétablir la sécurité au Darfour, notamment par l'application de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور.
    Elle doit aussi contribuer à rétablir la sécurité au Darfour, notamment par l'application de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور.
    Les signataires de l'Accord de paix pour le Soudan oriental se concentrent actuellement sur les préparatifs d'une conférence de donateurs consacrée au Soudan oriental, qui se déroulera au Koweït. UN ويركز حاليا الموقعون على اتفاق سلام شرق السودان على الاستعدادات لعقد مؤتمر للمانحين بشأن شرق السودان في الكويت.
    Aucune information n'est disponible sur d'éventuels accords conclus concernant le partage des richesses conformément aux dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour ou des accords ultérieurs. UN لا تتوفر بيانات عن الاتفاقات المتعلقة بتقاسم الثروة وفقا لاتفاق سلام دارفور أو الاتفاقات اللاحقة
    De ce fait, des mécanismes de partage des richesses sont des éléments essentiels à la fois de l'Accord de paix global et de l'Accord de paix pour le Darfour, qui s'appliquaient respectivement aux conflits du Sud-Soudan et du Darfour. UN ونتيجة لذلك، كانت ترتيبات تقاسم الثروة مكونات جوهرية لاتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور كليهما، اللذين عالجا الصراعات في جنوب السودان وفي دارفور على الترتيب.
    Cet accord contient un projet de feuille de route pour la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وشمل الاتفاق مصفوفة تعتبر خارطة طريق متفقاً عليها لتنفيذ اتفاق سلام دارفور.
    Les fonctions de l'équipe spéciale ont été établies mais, en raison de la lenteur de l'application de l'Accord de paix pour le Darfour, aucun progrès n'a été réalisé dans la démarcation de la frontière nord. UN تم تحديد مهام الفريق التقني المخصص، ولكن لم يحرز تقدم بشأن تعيين الحدود الشمالية بسبب بطء وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'a pas été mise en place en raison de la lenteur de la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. UN لم يتم تأسيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بسبب البطء في وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    La MINUAD a en outre continué d'appuyer et de renforcer les capacités des institutions créées en application de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وواصلت العملية المختلطة كذلك دعم المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق سلام دارفور وبناء قدراتها.
    La signature de l'Accord de paix pour le Darfour est une autre preuve de la capacité des États africains à consolider la paix. UN ثم جاء توقيع اتفاق سلام دارفور دليلا عمليا آخر على مقدرة الأفارقة على صنع السلام.
    Il a affirmé qu'il n'y avait plus de milices tribales depuis la signature de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وذكرت الحكومة أن الميليشيات القبلية لم تعد موجودة منذ توقيع اتفاق سلام دارفور.
    Cependant, aucune solution n'a encore été trouvée quant aux modalités de participation de Minni Minnawi, qui est signataire de l'Accord de paix pour le Darfour. UN ومع ذلك، لا تزال مسألة شكل مشاركة ميني ميناوي الموقع على اتفاق سلام دارفور بدون حل.
    ii) Suivre l'application de l'Accord de paix pour le Soudan et des accords ultérieurs et y apporter un appui; UN ' 2` دعم تطبيق اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة ورصده؛
    ii) Suivre l'application de l'Accord de paix pour le Soudan et des accords ultérieurs et y apporter un appui; UN ' 2` دعم تطبيق اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة ورصده؛
    V. Application de l'Accord de paix pour le Darfour, et respect par les parties de leurs obligations UN خامسا - تنفيذ اتفاق سلام دارفور وتقيد الأطراف بالتزاماتها الدولية وبتعهداتها بمقتضى الاتفاقات ذات الصلة
    6 réunions ponctuelles du Groupe de contact élargi sur le Darfour sur l'application de l'Accord de paix pour le Darfour UN ستة اجتماعات مخصصة لجماعة شركاء دارفور بشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    Organisation de 169 réunions avec des autorités et des organisations de la société civile du Sud, du Nord et du Darfour occidental sur l'application de l'Accord de paix pour le Darfour UN عقد 169 اجتماعا مع السلطات ومنظمات المجتمع المدني في جنوب دارفور وشمال دارفور وغرب دارفور بشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    En application des dispositions du paragraphe 367 de l'article 27 de l'Accord de paix pour le Darfour, le Gouvernement soudanais a présenté un plan de désarmement des Janjaouid. UN ووفقا للفقرة 367 من المادة 27 من اتفاق سلام دارفور، وضعت حكومة السودان خطة لنـزع سلاح الجنجويد.
    2.1.1 Aucune violation grave de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs UN 2-1-1 عدم حدوث أي انتهاك خطير لاتفاق سلام دارفور والاتفاقات التكميلية اللاحقة
    Le budget n'a pas été adopté, car la Commission qui relève de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour est financée au moyen des crédits budgétaires ouverts au titre de l'Accord de paix pour le Darfour. UN لم تُعتمد الميزانية نظرا لأن لجنة إعادة التأهيل والتوطين في دارفور تتبع للسلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور، وتندرج بالتالي في إطار اعتمادات الميزانية لاتفاق سلام دارفور.
    Après la signature de l'Accord de paix global et de l'Accord de paix pour le Darfour, le pays dans son ensemble s'est efforcé de mettre en œuvre ces accords et de remplir les obligations qui y sont stipulées. UN وكما تعلمون فإنه وبعد توقيع اتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور، فإن البلاد بأسرها تنخرط الآن في جهود تطبيق اتفاقيات السلام والوفاء باستحقاقاتها.
    5. Fournir des informations actualisées sur les conséquences des arrangements relatifs au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration adoptés suite à la conclusion de l'Accord de paix global, de l'Accord de paix pour le Darfour et de l'Accord de paix pour le Soudan oriental. UN 5- يُرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن التأثير الذي نتج عن ترتيبات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بموجب اتفاقية السلام الشامل، واتفاقية سلام دارفور واتفاقية سلام شرق السودان.
    Le 19 mars (J+90) un nouveau délai d'exécution de certaines dispositions de l'annexe 1-A de l'Accord de paix pour la Bosnie-Herzégovine a expiré. UN في ١٩ آذار/مارس )يوم الصفر + ٩٠( انقضى موعد نهائي آخر في تنفيذ المرفق اﻷول - ألف من اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    L'Union européenne et ses États membres demeurent attachés à la mise en oeuvre intégrale de l'Accord de paix pour la Bosnie-Herzégovine et résolus à apporter une contribution très substantielle à l'effort concerté pour aider les parties — qui sont responsables au premier chef de la mise en oeuvre de cet accord — à honorer leurs obligations. UN ولا يــزال الاتحاد اﻷوروبي ودولــه اﻷعضــاء ملتزمين بالتنفيذ التام ﻷحكام اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، وبتقديم مساهمة ملموسة في الجهود المتضافرة الجاري بذلها لمساعدة اﻷطراف التي تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن هذا التنفيذ، بأن تفي بالتزاماتها.
    2. Invite les parties à respecter tous les engagements qu'elles ont pris en vertu de l'Accord de paix pour faciliter le rétablissement de la paix, la stabilité, la réconciliation nationale et le développement en Sierra Leone; UN ٢ - يدعو اﻷطراف إلى الوفاء بجميع التزاماتها بموجب اتفاق السلام من أجل تيسير إعادة السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية والتنمية في سيراليون؛
    L'entité est donc devenue membre effectif des mécanismes de l'Accord de paix pour le Darfour avec le reste des autres entités signataires. UN وأصبح الفصيل بالتالي عضوا فاعلا في آليات اتفاقية سلام دارفور مع بقية الفصائل الأخرى الموقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more