"de l'action humanitaire" - Translation from French to Arabic

    • العمل الإنساني
        
    • الشؤون الإنسانية
        
    • للعمل الإنساني
        
    • في المجال الإنساني
        
    • المساعدة الإنسانية
        
    • الأنشطة الإنسانية
        
    • الاستجابة الإنسانية
        
    • للشؤون الإنسانية
        
    • الأعمال الإنسانية
        
    • والعمل الإنساني
        
    • العمليات الإنسانية
        
    • بالعمل الإنساني
        
    • الإنسانيين
        
    • للاستجابة للحالات الإنسانية
        
    • للأغراض الإنسانية
        
    Exposé sur la mise en œuvre de l'action humanitaire menée par ONU-Femmes UN جلسة إحاطة عن العمل الإنساني الذي تنفذه هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Le recours aux nouvelles technologies permet d'améliorer considérablement l'efficacité de l'action humanitaire. UN ومن شأن استخدام التكنولولجيات الجديدة أن يُؤَدِّيَ إلى إمكانية تحسين كفاءة العمل الإنساني تحسيناً كبيراً.
    Amélioration de la coordination de l'action humanitaire : le système des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs UN تحسين تنسيق الشؤون الإنسانية: نظام المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية
    La Nouvelle-Zélande appuie les Nations Unies dans leur rôle de chef de file et dans la coordination de l'action humanitaire internationale, au stade tant de la préparation que de l'intervention. UN تؤيد نيوزيلندا الأمم المتحدة في قيادتها وتنسيقها للعمل الإنساني الدولي في مجالي التأهب والاستجابة.
    On a par ailleurs adapté les règles et procédures afin de tenir compte des exigences de l'action humanitaire. UN وتؤدي الدروس المستخلصة أيضا إلى تعديل القواعد والأنظمة بما يتماشى مع مقتضيات العمل في المجال الإنساني.
    Dans la mesure où la plupart des coordonnateurs de l'action humanitaire commenceront à appliquer ce principe en 2007, ces consultations se développeront. UN ومع بدء معظم منسقي المساعدة الإنسانية في تطبيق نهج المجموعات الفئوية في عام 2007، سيجري توسيع نطاق تلك المشاورات.
    Les délégations se sont félicitées de la suggestion concernant la mise au point d'un plan d'évaluation de l'action humanitaire et des outils de contrôle nécessaires. UN ورحبت الوفود بالاقتراح المتعلق بوضع خطة لتقييم العمل الإنساني وأدوات الرصد اللازمة.
    Sous-programme 2. Coordination de l'action humanitaire et des interventions d'urgence UN البرنامج الفرعي 2 - تنسيق العمل الإنساني والاستجابة في حالات الطوارئ
    Coordination de l'action humanitaire et des interventions d'urgence UN تنسيق العمل الإنساني والاستجابة في حالات الطوارئ
    Ils doivent s'attacher à mieux faire comprendre la nature indépendante, neutre et impartiale de l'action humanitaire et susciter un appui en sa faveur. UN ويشمل هذا تعزيز ودعم مفهوم العمل الإنساني المستقل والمحايد والنزيه.
    Enfin, concernant le financement de l'action humanitaire, les ressources sont effectivement insuffisantes pour couvrir des besoins humanitaires croissants. UN ختاما، فيما يتعلق بالتمويل من أجل العمل الإنساني فإن الموارد المتاحة ليست كافية لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة.
    Rapport du Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire des Nations Unies pour la Somalie UN تقرير منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في الصومال
    Invité à midi M. Ross Mountain, Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et Coordonnateur de l'action humanitaire pour la République démocratique du Congo UN ضيف الظهيرة السيد روس ماونتن، نائب الممثل الخاص للأمين العام ومنسق الشؤون الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le Coordonnateur des secours d'urgence doit demander aux coordonnateurs de l'action humanitaire de faire de même dans les contextes hors opérations de maintien de la paix. UN وسيطلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ الشيء نفسه من منسقي الشؤون الإنسانية في الحالات غير المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    La Nouvelle-Zélande appuie les Nations Unies dans leur rôle de chef de file et dans la coordination de l'action humanitaire internationale, aux stades de la préparation et de l'intervention. UN وتؤيد نيوزيلندا الأمم المتحدة في قيادتها وتنسيقها للعمل الإنساني الدولي، من حيث الاستعداد والاستجابة على السواء.
    Le Dialogue se fonde sur l'idée selon laquelle des principes communs se retrouvent dans de nombreuses religions et sont à la base de l'action humanitaire. UN ويستند الحوار إلى فكرة أن المبادئ المشتركة تتقاسمها الكثير من المعتقدات وأنها الأساس للعمل الإنساني.
    L'accent a été davantage mis sur le choix de coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire ayant un solide bilan humanitaire et les compétences nécessaires pour répondre aux préoccupations en matière de protection des civils. UN وجرت زيادة التركيز على اختيار منسقين مقيمين ومنسقين للشؤون الإنسانية يتمتعون بالخبرات والمهارات القوية اللازمة في المجال الإنساني من أجل التصدي للشواغل المتعلقة بحماية المدنيين.
    iv) Procéder à des opérations d'extraction limitées de membres du personnel des Nations Unies et d'agents de l'action humanitaire en danger ; UN ' 4` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود لإجلاء موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    Améliorations au système de financement de l'action humanitaire UN التحسينات في نظام تمويل الأنشطة الإنسانية
    :: Accroissement du financement de l'action humanitaire du FNUAP UN :: الارتقاء بتمويل الاستجابة الإنسانية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Le Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan estime que près de 20 000 civils se trouvent dans cette zone. UN ويقدر منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في السودان عدد المدنيين في تلك المنطقة بزهاء 000 20 شخص.
    Coordination de l'action humanitaire et des interventions d'urgence UN تنسيق الأعمال الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ
    Il doit être au cœur même de l'entreprise de paix, de sécurité et de développement et de l'action humanitaire de l'Organisation. UN ويجب أن تكون في صميم جداول أعمال المنظمة فيما يتعلق بالسلام والأمن والتنمية والعمل الإنساني.
    Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies UN تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة
    Nous devons tous réaffirmer notre engagement en faveur de l'action humanitaire fondée sur le respect de certains principes. UN وعلينا جميعا أن نعزز التزامنا بالعمل الإنساني القائم على أساس المبادئ.
    Il faut aussi renforcer les fonctions des coordonnateurs de l'action humanitaire. UN كما تدعو الحاجة إلى تعزيز وظائف المنسقين الإنسانيين المقيمين.
    Objectif de l'Organisation : Assurer la cohérence de l'action humanitaire sur les plans stratégique et opérationnel UN هدف المنظمة: ضمان الترابط الاستراتيجي والعملي للاستجابة للحالات الإنسانية
    Ressources humaines : composante 4, coordination de l'action humanitaire, UN الموارد البشرية: العنصر 4، الاتصال للأغراض الإنسانية والانتعاش والتنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more