"de l'adaptation à" - Translation from French to Arabic

    • التكيف إلى
        
    • التكيف على
        
    • والتكيف مع
        
    • التكيف في
        
    • بها والتكيف
        
    • به والتكيف معه
        
    Mettre les services de spécialistes de l'adaptation à la disposition du CRTC et du Comité exécutif de la technologie dans leurs travaux, notamment ceux de ce dernier concernant les domaines suivants: UN تقديم الخبرات بشأن التكيف إلى مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ واللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في أعمالهما، بما فيها الأعمال التالية التي تقوم بها اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا:
    Il a invité le Comité de l'adaptation à formuler dans son prochain rapport des recommandations sur la façon dont le programme de travail pourrait prévoir un tel soutien. UN ودعت الهيئة الفرعية لجنة التكيف إلى تقديم توصيات في تقريرها المقبل بشأن الكيفية التي يمكن بها تقديم هذا الدعم في إطار برنامج العمل.
    Dans ce contexte, la capacité du Comité de l'adaptation à s'acquitter de sa charge de travail croissante et à répondre aux demandes des autres organes et de la Conférence des Parties est limitée par les ressources disponibles. UN ولذا، فإن قدرة لجنة التكيف على الاضطلاع بعبء عملها المتزايد والاستجابة لطلبات الهيئات الأخرى ومؤتمر الأطراف مرهونة بتوافر التمويل.
    Dans le cadre de sa vision d'ensemble, le Comité de l'adaptation entend faire mieux ressortir l'importance de l'adaptation à tous les niveaux et encourager la prise en compte de l'adaptation dans le développement et le renforcement des capacités nationales permettant d'envisager l'adaptation. UN وتسعى لجنة التكيف، في إطار رؤيتها، إلى إبراز أهمية التكيف على جميع المستويات وتشجع تعميم مراعاته في التنمية وتعزيز القدرات الوطنية لمعالجته.
    L'étude des effets des changements climatiques et de l'adaptation à ces effets est également un des principaux objectifs de la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN ودراسة آثار تغير المناخ والتكيف مع تلك اﻵثار هما أيضا هدفان أساسيان للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    L'équipe spéciale a ensuite élaboré un projet de plan de travail qui a été présenté au Comité de l'adaptation à sa cinquième réunion. UN ثم وضعت فرقة العمل مشروع خطة عمل عرضت على لجنة التكيف في اجتماعها الخامس.
    7. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences des changements climatiques ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements. UN 7- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر بها والتكيف معها.
    Le SBI a invité le Comité de l'adaptation à demander instamment à son équipe spéciale sur les PNA d'accélérer ses travaux. UN 101- ودعت الهيئة الفرعية لجنة التكيف إلى حث فرقة عملها المعنية بخطط التكيف الوطنية على تسريع وتيرة عملها.
    Pour appuyer le suivi et l'évaluation de l'adaptation, le Comité de l'adaptation recommande à la Conférence des Parties d'inviter les Parties, les entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier et les entités compétentes qui s'occupent de l'adaptation à prendre en compte les recommandations suivantes: UN ٨٥- وتوصي لجنة التكيف، في إطار دعم رصد التكيف وتقييمه، مؤتمر الأطراف أن يدعو الأطراف والكيانات التشغيلية للآلية المالية والكيانات ذات الصلة العاملة في مجال التكيف إلى مراعاة التوصيات التالية:
    Il a invité le Comité de l'adaptation à formuler dans son prochain rapport (qui sera adressé à la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session) des recommandations sur la façon dont le programme de travail pourrait prévoir un tel soutien. UN ودعت الهيئة الفرعية لجنة التكيف إلى تقديم توصيات في تقريرها المقبل (إلى الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف) بشأن الطريقة التي يمكن أن يقدم بها برنامج عمل نيروبي هذا الدعم.
    Le SBI a invité l'équipe spéciale des PNA qui relève du Comité de l'adaptation à rendre compte de ses travaux, par le biais du Comité de l'adaptation, au SBI et au SBSTA à leur quarante et unième session. UN 112- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ فرقة العمل المعنية بخطط التكيف الوطنية، التابعة للجنة التكيف إلى تقديم تقرير عن أعمالها، بواسطة لجنة التكيف، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الدورة الحادية والأربعين لكل منهما.
    Une des autres suggestions concernait un mécanisme de coordination de l'adaptation à l'échelle du système des Nations Unies, chargé de relier les travaux menés dans ce domaine par les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes. UN وكان هناك اقتراح آخر بإنشاء آلية لتنسيق التكيف على نطاق منظومة الأمم المتحدة تربط العمل الخاص بالتكيف بالمنظمات غير الحكومية وأصحاب الشأن الآخرين ذوي الصلة.
    10. Encourage le Comité de l'adaptation à utiliser, le cas échéant, les ressources, les capacités et les compétences spécialisées des organisations, centres et réseaux compétents existant en dehors du cadre de la Convention pour appuyer ses travaux; UN 10- يشجع لجنة التكيف على دعم عملها من خلال الاستعانة، حسب مقتضى الحال، بموارد وقدرات وخبرات المنظمات والمراكز وشبكات العمل المعنية خارج إطار الاتفاقية؛
    10. Encourage le Comité de l'adaptation à utiliser, le cas échéant, les ressources, les capacités et les compétences spécialisées des organisations, centres et réseaux compétents existant en dehors du cadre de la Convention pour appuyer ses travaux; UN 10- يشجع لجنة التكيف على دعم عملها من خلال الاستعانة، حسب مقتضى الحال، بموارد وقدرات وخبرات المنظمات والمراكز وشبكات العمل المعنية خارج إطار الاتفاقية؛
    72. La bonne exécution du programme de travail de Nairobi et la réalisation de son objectif dépendent dans une large mesure de la participation des organisations et des parties prenantes intervenant dans le domaine de l'adaptation à tous les niveaux et dans tous les secteurs. UN 72- إن النجاح في تنفيذ برنامج عمل نيروبي وتحقيق هدفه يتوقفان إلى حد كبير على مشاركة المنظمات والجهات صاحبة المصلحة العاملة في مجال التكيف على جميع المستويات وفي جميع القطاعات.
    Conformément à la Déclaration de haut niveau, la Conférence a décidé d'établir un cadre mondial pour les services climatologiques, dont l'objectif est d'élaborer et de fournir des données et des prévisions scientifiques en vue de la gestion des risques et de l'adaptation à la variabilité et à l'évolution du climat. UN و قرر المؤتمر، عملا بإعلانه الرفيع المستوى، إنشاء إطار عالمي للخدمات المناخية يتمثل هدفه في استحداث وتوفير معلومات وتنبؤات مناخية ذات أساس علمي لإدارة المخاطر المناخية والتكيف مع تقلب المناخ وتغيره.
    À cet effet, il conviendrait de mettre à jour, avec le concours des Parties et des organisations, la liste de la Convention, qui contient actuellement les noms de 228 experts de l'évaluation de la vulnérabilité, des changements climatiques et de l'adaptation à ces derniers. UN ويمكن تحقيق ذلك بتحديث القائمة على أساس مدخلات من الأطراف والمنظمات ومن القائمة الموضوعة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي تشمل حالياً، أسماء 228 خبيراً مختصاً في تقييم قابلية التأثر بالمناخ، وتغير المناخ، والتكيف مع
    De nombreux participants ont abordé la question des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements dans l'agriculture. UN 26 - وذكر الكثير من المشاركين موضوع تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير فيما يتصل بالزراعة.
    La compréhension des aspects sociaux, notamment pour faire face à la résistance culturelle au changement, et l'intégration de l'adaptation à tous les niveaux étaient nécessaires. UN والأمر يحتاج إلى فهم الجوانب الاجتماعية، بما في ذلك التعامل مع المقاومة الثقافية للتغير، وإدماج اعتبارات التكيف في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    L'équipe spéciale rendra compte au Comité de l'adaptation à chacune de ses réunions et par courrier électronique entre les réunions, en fonction des besoins. UN وستقدم فرقة العمل تقارير إلى لجنة التكيف في كل اجتماع من اجتماعاتها وعن طريق البريد الإلكتروني في الفترات الفاصلة بين الدورات، إذا اقتضى الحال.
    Chaque atelier a servi de point de départ à un apprentissage en face à face et à des échanges d'expériences, de meilleures pratiques et d'enseignements dans le domaine de l'adaptation à moyen et à long terme. UN وأتاحت كل حلقة عمل منبراً للتدريب المباشر وجهاً لوجه ولتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في معالجة التكيف في الأجلين المتوسط والطويل.
    7. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences des changements climatiques ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements UN 7 - الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر بها والتكيف معها
    de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements 8 − 10 5 UN المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه 8 -10 5

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more