"de l'administration centrale" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة المركزية
        
    • الحكومة المركزية
        
    • الحكومية المركزية
        
    • للحكومة المركزية
        
    • الادارة المركزية
        
    • الحكومات المركزية
        
    • الإدارية المركزية
        
    • من المستوى المركزي
        
    • للإدارة المركزية
        
    • الإدارية الحكومية
        
    • الحكومية على المستويين المركزي
        
    • الإدارة العامة المركزية
        
    • والإدارة المركزية
        
    • الدولة المركزية
        
    • الحكومي المركزي
        
    Les différentes régions du pays sont administrées par des élus locaux et des représentants de l'administration centrale. UN وإلى جانب الإدارة المركزية يتولى الخدمات الإدارية في البلد أفراد ينتخبهم الشعب في مناطق مختلفة.
    Vaste expérience dans différents domaines du contrôle de l'administration centrale et décentralisée. Misticchio Tortorella UN خبرة سابقة واسعة في مختلف جوانب مراقبة الإدارة المركزية واللامركزية.
    (i) définir les fonctions et les responsabilités respectives de l'administration centrale et des autorités locales dans le cadre de la politique d'aménagement du territoire, UN ' ١ ' تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي؛
    (i) définir les fonctions et les responsabilités respectives de l'administration centrale et des autorités locales dans le cadre de la politique d'aménagement du territoire, UN ' ١ ' تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي؛
    Ils montrent que le pourcentage de femmes dans les institutions de l'administration centrale était alors de 26,5 %. UN وتبين هذه الأرقام أن حصة المرأة في الإدارات الحكومية المركزية بلغت 26.5 في المائة عام 1997.
    Ratio dette extérieure de l'administration centrale/dette totale de l'administration centrale UN النسبة بين الدين الخارجي للحكومة المركزية ومجموع ديْن الحكومة المركزية
    Le titulaire de la charge ne peut pas occuper d'autres fonctions au sein de l'administration centrale ou locale. UN إذ لا يجوز لمن يشغل هذا المنصب أن يضطلع بوظائف أخرى في الإدارة المركزية أو المحلية.
    Les membres du Conseil ont décidé d'entreprendre une étude pilote dans le cadre du budget de l'administration centrale. UN وقد وافق أعضاء المجلس على إجراء دراسة تجريبية في إطار ميزانية الإدارة المركزية.
    Mohamed Fayadh, Directeur de l'administration centrale des affaires administratives et financières UN محمد فياض رئيس الإدارة المركزية للشؤون المالية والإدارية
    Fatma Rakha, Directrice de l'administration centrale de suivi UN فاطمة رخا رئيس الإدارة المركزية للمتابعة
    Sous l'angle de l'organisation de l'administration centrale, la Turquie est subdivisée en provinces, districts, sousdistricts et villages. UN وتتخذ الإدارة المركزية في تركيا شكل محافظات، ومقاطعات ومقاطعات فرعية وقرى.
    (i) définir les fonctions et les responsabilités respectives de l'administration centrale et des autorités locales dans le cadre de la politique d'aménagement du territoire, UN ' ١ ' تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي؛
    Par un décret royal, le Gouvernement a confirmé que les procédures en question s'appliquaient à l'ensemble de l'administration centrale. UN وأكدت الحكومة بواسطة مرسوم ملكي أن الإجراءات المتفق عليها تسري على إدارة الحكومة المركزية بأكملها.
    Depuis la dernière étude, la représentation des femmes n'a cessé de progresser au niveau de l'administration centrale et locale, ainsi que dans les comités statutaires. UN وقد حققت المرأة، منذ الاستعراض الأخير، مكاسب مطردة في التمثيل على صعيد الحكومة المركزية والمحلية وفي المجالس التشريعية.
    Ce Ministère introduit le point de vue de ces populations dans les travaux des organes de l'administration centrale et locale et dans les organisations du secteur privé. UN وتدخل الوزارة منظوراً للمحيط الهادئ في أعمال وكالات الحكومة المركزية والحكومات المحلية ومؤسسات القطاع الخاص.
    EG1 Proportion de travailleurs dans des organismes de l'administration centrale utilisant habituellement des ordinateurs UN نسبة موظفي المؤسسات الحكومية المركزية المستخدمين للحواسيب بشكل اعتيادي
    EG2 Proportion de travailleurs dans des organismes de l'administration centrale utilisant habituellement l'Internet UN نسبة موظفي المؤسسات الحكومية المركزية المستخدمين للإنترنت بشكل اعتيادي
    Ratio dette intérieure de l'administration centrale/dette totale de l'administration centrale UN النسبية بين الديْن الداخلي للحكومة المركزية ومجموع ديْن الحكومة المركزية
    Cette impasse a eu pour effet de freiner les activités de gouvernement, en particulier au niveau de l'administration centrale et notamment du Ministère de la santé, où la nomination d'un nouveau ministre se fait attendre depuis longtemps. UN وقد أدى هذا المأزق الى ابطاء اﻷنشطة الحكومية، لاسيما في الادارة المركزية. ويصدق هذا بالذات على وزارة الصحة التي دام طويلا انتظار تعيين وزير جديد لها.
    Les hommes continuent à dominer le paysage politique de l'administration centrale et les rôles de premier plan au sein du système des Nations Unies, malgré le premier rôle des femmes au sein des organisations de la société civile et leur contribution aux systèmes de gouvernance locale. UN ولا يزال الرجال يهيمنون على المشهد السياسي في الحكومات المركزية وفي الأدوار القيادية في الأمم المتحدة، رغم دور المرأة القيادي في منظمات المجتمع المدني ومساهمتها في أنظمة الحكم المحلي.
    Activités exécutives et législatives des institutions de l'administration centrale UN الأنشطة التنفيذية والتشريعية للمؤسسات الإدارية المركزية
    :: Mise en place de mécanismes financiers pour l'exécution du transfert des pouvoirs, de l'administration centrale au niveau local UN :: وضع آليات تمويل لكفالة تنفيذ نقل السلطات من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي
    La fólkaskúlin féroïenne ne relève pas des autorités municipales mais de l'administration centrale de l'État. UN وتخضع المدارس الابتدائية والإعدادية العامة في جزر فارو للإدارة المركزية للدولة، وبالتالي فهي خارج سلطة البلديات.
    À cette fin, des plans d'action visant à promouvoir et à instaurer l'égalité des sexes dans les services de l'administration centrale sont en cours d'adoption. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تُعتَمد خطط لتعزيز وإرساء المساواة بين الجنسين في الهيئات الإدارية الحكومية.
    45. Prendre toutes les mesures nécessaires, y compris des mesures spéciales, pour garantir la participation des personnes d'ascendance africaine, dans des conditions d'égalité, dans tous les organes de l'administration centrale et locale. UN 45- اتخاذ جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة لضمان تكافؤ فرص مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع الهيئات الحكومية على المستويين المركزي والمحلي.
    Ce décret incorpore la notion de harcèlement sexuel à la réglementation du régime juridique de base de la fonction publique à l'intention du personnel de l'administration centrale. UN وقد أدرج مسألة المضايقة الجنسية في لوائح النظام القانوني الأساسي للخدمة المدنية لموظفي الإدارة العامة المركزية.
    Que ce soit au sein du Gouvernement, du Parlement, de l'administration centrale ou des collectivités locales, davantage de femmes accèdent aux postes de responsabilité. UN وكثيرات من النساء يشغل المزيد منهم مناصب ذات مسؤولية داخل الحكومة والبرلمان والإدارة المركزية والمجتمعات المحلية.
    94. Les organes de l'administration centrale, dans leur domaine de compétence, veillent à ce que le Kazakhstan observe les obligations qui lui incombent en vertu des accords internationaux auxquels il est partie et puisse exercer les droits qui en découlent. UN 94- وتحرص هيئات الدولة المركزية لجمهورية كازاخستان، في إطار ولايتها، على تنفيذ الالتزامات المنبثقة من المعاهدات الدولية التي تلتزم جمهورية كازاخستان بها، كما تكفل إعمال الحقوق العائدة لجمهورية كازاخستان بموجب تلك المعاهدات.
    En fonction de l'ampleur de l'épidémie et de la nature de l'agent étiologique, les tâches à accomplir dans ce domaine sont assurées soit par l'équipe épidémiologique qui dépend de l'administration centrale, soit par le centre de santé provincial. UN ووفقاً لمقياس التفشي وطبيعة العامل المسبب للمرض، سيضطلع بالمهام الفريق الحكومي المركزي المعني بالأوبئة أو مركز الصحة في المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more