"de l'adoption de la décision" - Translation from French to Arabic

    • اعتماد المقرر
        
    • باعتماد المقرر
        
    • اعتماد القرار
        
    • لاعتماد مقرر
        
    • اتخاذ المقرر
        
    Comme la position de sa délégation n'a pas été prise en considération lors de l'adoption de la décision précédente, il espère qu'elle le sera cette fois-ci. UN وبما أن آراء وفده كانت قد أهملت عند اعتماد المقرر السابق، فقد أعرب عن أمله في أن تؤخذ آراؤه بعين الاعتبار في سياق المقرر الحالي.
    Compte tenu de l'adoption de la décision 2002/108, la Commission ne s'est pas prononcée sur le projet de décision 7 de la SousCommission. UN 496- ونظرا إلى اعتماد المقرر 2002/108، لم تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن مشروع المقرر 7 المقدم من اللجنة الفرعية.
    Observations faites lors de l'adoption de la décision UN خامساً - تعليقات أُبديت وقت اعتماد المقرر
    Un représentant s'est félicité de l'adoption de la décision sur les synergies, déclarant que celle-ci prouvait clairement l'utilisation efficace des fonds et constituerait un argument en faveur d'une poursuite de l'appui financier fourni par les Parties. UN ورحب أحد الممثلين باعتماد المقرر المتعلق بأواصر التآزر قائلاً إن هذا المقرر يوضح بجلاء بأن الأموال تُستَخدم بكفاءة وأنه سيدعم الدعوة بمواصلة الدعم المالي من جانب الأطراف.
    Le Président a fait la déclaration suivante au sujet de l'adoption de la décision concernant les organes subsidiaires : UN 21 - وفيما يتصل باعتماد المقرر الخاص بالهيئات الفرعية، أعلن الرئيس ما يلي:
    Date de l'adoption de la décision: 12 novembre 2002 UN تاريخ اعتماد القرار: 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002
    241. À la suite de l'adoption de la décision, la délégation qui avait présenté le deuxième projet de décision s'est déclarée satisfaite et a annoncé qu'elle retirait officiellement son projet de décision précédent. UN ٢٤١ - وبعد اعتماد المقرر أشار الوفد الذي كان قد تقدم بالمشروع الثاني للمقرر إلى أنه سعد للغاية بهذه النتيجة وأنه يسحب رسميا مشروع مقرره المقدم من قبل.
    4. À la suite de l'adoption de la décision 96/27, le Gouvernement danois a généreusement proposé de financer la réalisation d'une étude sur les moyens de renforcer la capacité d'absorption et de mieux utiliser les ressources financières dans les pays de programme. UN ٤ - عقب اعتماد المقرر ٩٦/٢٧، عرضت حكومة الدانمرك بسخاء تمويل تكاليف الاضطلاع بدراسة لبحث سبل زيادة القدرة الاستيعابية التي تنفذ بها برامج للبلدان واستخدام الموارد المالية فيها.
    Comme vous le savez, le mercredi 19 août j'ai entrepris des consultations officieuses ouvertes à tous pour permettre aux délégations d'exprimer leurs points de vue à la suite de l'adoption de la décision publiée sous la cote CD/1547. UN وكما يعلم المؤتمر فإنني قد عقدت، في يوم اﻷربعاء ٩١ آب/أغسطس، مشاورات غير رسمية مفتوحة لتمكين الوفود من التعبير عن وجهات نظرها على إثر اعتماد المقرر CD/1547.
    241. À la suite de l'adoption de la décision, la délégation qui avait présenté le deuxième projet de décision s'est déclarée satisfaite et a annoncé qu'elle retirait officiellement son projet de décision précédent. UN ٢٤١ - وبعد اعتماد المقرر أشار الوفد الذي كان قد تقدم بالمشروع الثاني للمقرر إلى أنه سعد للغاية بهذه النتيجة وأنه يسحب رسميا مشروع مقرره المقدم من قبل.
    47. Lors de l'adoption de la décision 6/CP.2, le représentant des Iles Marshall, se référant aux deux versions du paragraphe supprimé, a dit que la première option représentait l'opinion majoritaire des Parties à la Convention. UN ٤٧- ولدى اعتماد المقرر ٦/م أ-٢ قال ممثل جزر مارشال، مشيراً الى الفقرتين البديلتين المحذوفتين، إن البديل اﻷول كان يمثل رأي أغلبية أطراف الاتفاقية.
    Il a ajouté qu'à la suite des discussions lors des consultations ministérielles et de l'adoption de la décision 1/CP.13, les Parties étaient parvenues à un accord. UN وقال الرئيس أيضاً إن الأطراف توصلت إلى اتفاق بشأن وضع مقرر بموجب هذا البند، وذلك بعد قيامه بإجراء المزيد من المناقشات خلال مشاوراته الوزارية وفي ضوء اعتماد المقرر 1/م أ-13.
    A la suite de l'adoption de la décision IX/25, concernant l'interprétation du paragraphe 5 de l'article 17 de la Convention de Bâle, le Président a présenté une proposition sous la forme d'une déclaration, sur une avancée possible s'agissant de l'Amendement portant interdiction. UN 70 - عقب اعتماد المقرر 9/25 المتعلق بمعالجة مسألة تفسير الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل، قدم الرئيس اقتراحاً عل شكل بيان كطريقة ممكنة للمضيِّ قُدُماً بتعديل الحظر.
    Il prend note des efforts déployés en vue de parvenir à un consensus sur le programme de travail de la Conférence, en particulier de l'adoption de la décision CD/1864 en 2009, et soutient un redoublement des efforts visant à établir un consensus sur un programme de travail complet et équilibré pour 2011. UN والمجموعة تحيط علماً بمختلف الجهود التي بُذلت في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامـج عمل نزع السلاح، ولا سيما اعتماد المقرر CD/1864 لعام 2009 وهي تؤيد مضاعفة الجهود الرامية إلى خلق توافق في الآراء حول برنامج عمل شامل ومتوازن لعام 2011.
    Comme aucun de ces deux représentants ne souhaitait bloquer le projet de décision, ils ont tous deux décidé de faire une déclaration écrite indiquant leur interprétation personnelle, étant entendu que leurs déclarations seraient consignées dans le rapport en tant qu'observations faites au cours de l'adoption de la décision durant la réunion de haut niveau. UN ونظراً لعدم قيام أي من الممثلين بإبداء الرغبة في إلغاء مشروع المقرر، فقد اتفقا على تقديم بياني تفاهم كتابة على أن يتم تضمينهما في التقرير بوصفهما تعليقات قدمت عند اعتماد المقرر أثناء الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.
    Le Président a fait la déclaration suivante au sujet de l'adoption de la décision concernant les organes subsidiaires : UN 21 - وفيما يتصل باعتماد المقرر الخاص بالهيئات الفرعية، أعلن الرئيس ما يلي:
    Le Président a fait la déclaration suivante au sujet de l'adoption de la décision concernant les organes subsidiaires : UN 21 - وفيما يتصل باعتماد المقرر الخاص بالهيئات الفرعية، أعلن الرئيس ما يلي:
    Il nous a semblé particulièrement important de réfléchir au consensus atteint en 2009 lors de l'adoption de la décision contenue dans le document CD/1864. UN واعتبرنا أنه من الأهمية بمكان أن نعكس توافق الآراء الذي توصلنا إليه عام 2009 باعتماد المقرر الوارد في الوثيقة CD/1864.
    Date de l'adoption de la décision: 28 septembre 2012 UN تاريخ اعتماد القرار: 28 أيلول/سبتمبر 2012
    Date de l'adoption de la décision: 26 mars 2012 UN تاريخ اعتماد القرار: 26 آذار/مارس 2012
    Pour ce qui était de l'adoption de la décision relative aux plans d'action, un autre membre a souligné que le PNUD devait continuer à se conformer à ses principes fondamentaux d'universalité et de neutralité et conserver son statut d'organisation financée par des contributions volontaires. UN 67 - وبالنسبة لاعتماد مقرر بشأن خطط العمل، كرر متحدث آخر القول إنه يجب على البرنامج الإنمائي المضي في الحفاظ على مبادئه الأساسية في العالمية والحيادية وعلى مكانته بوصفه منظمة تمول بالتبرعات.
    Nous nous félicitons aussi de la déclaration que vous avez faite à la suite de l'adoption de la décision portant création de ce comité spécial. UN كما أننا نرحب بالبيان الذي أدليتم به عقب اتخاذ المقرر بإنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more