"de l'adoption par la conférence" - Translation from French to Arabic

    • باعتماد مؤتمر
        
    • باعتماد المؤتمر
        
    • اعتماد المؤتمر
        
    • باتخاذ المؤتمر
        
    • اعتماد مؤتمر
        
    En conséquence, le Groupe des 21 appelle de ses vœux une intensification des efforts pour sortir de l'impasse actuelle s'agissant du désarmement nucléaire et, particulièrement, de l'adoption par la Conférence du désarmement d'un programme de travail équilibré et complet. UN ولذلك، تدعو مجموعة اﻟ 21 إلى تجديد الجهود من أجل حل الجمود الحالي في مساعي نزع السلاح النووي، ولا سيما باعتماد مؤتمر نزع السلاح لبرنامج عمل متوازن وشامل.
    14. À sa septième réunion, le Conseil exécutif a pris note de l'adoption par la Conférence des Parties dans sa décision 21/CP.8 du règlement intérieur du Conseil. UN 14- أحاط المجلس علماً، في اجتماعه السابع، باعتماد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 21/م أ-8، للنظام الداخلي للمجلس التنفيذي.
    Nous nous félicitons de l'adoption par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN ونرحب باعتماد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    L'Australie ne cesse de plaider en faveur de l'adoption par la Conférence d'un programme de travail qui permettrait d'appliquer cette mesure. UN لم تتوقف أستراليا عن المناداة باعتماد المؤتمر برنامج عمل ينص على تنفيذ هذا الإجراء.
    Le Mouvement a pris note de l'adoption par la Conférence d'un programme de travail pour la session de 2009 (CD/1864), le 29 mai 2009, lequel n'a pas été mise en œuvre. UN ولقد لاحظت الحركة اعتماد المؤتمر برنامج العمل لدورة عام 2009 (CD/1864) المؤرخ 29 أيار/مايو 2009، الذي لم يُنفذ.
    Elle se félicite de l'adoption par la Conférence générale de l'AIEA d'une résolution équilibrée à ce sujet, élaborée conjointement par les États expéditeurs et les États côtiers. UN وترحب باتخاذ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لقرار متوازن بشأن هذه المسألة، تم إعداده بصفة مشتركة من جانب الدول البحرية والساحلية.
    Le Mouvement des pays non alignés prend note de l'adoption par la Conférence du désarmement, le 29 mai 2009, d'un programme de travail (CD/1864) pour la session de 2009, lequel n'a pas été appliqué. UN وتلاحظ حركة عدم الانحياز اعتماد مؤتمر نزع السلاح في 29 أيار/مايو 2009 لبرنامج العمل (CD/1864) لدورة عام 2009، الذي لم ينفذ.
    28. À sa septième réunion, le Conseil a pris note avec satisfaction de l'adoption par la Conférence des Parties, des modalités et procédures simplifiées, telles qu'elles figurent en annexe à la décision 21/CP.8. UN 28- أحاط المجلس علما مع التقدير، في اجتماعه السابع، باعتماد مؤتمر الأطراف للطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة، كما وردت مرفقة بالمقرر 21/م أ-8.
    5. Se félicite de l'adoption, par la Conférence des ministres, du document du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) II relatif au sous-secteur de l'élevage; UN 5 - يرحب باعتماد مؤتمر الوزراء الأفريقيين للتنمية الزراعية الوثيقة المرفقة بالبرنامج الأفريقي الشامل الثاني للتنمية الزراعية حول القطاع الفرعي للماشية؛
    Il se félicite de l'adoption par la Conférence internationale du travail, à sa quatre-vingt-dix-septième session, de la Déclaration sur la justice sociale pour une mondialisation équitable, qui vise à promouvoir celle-ci sur la base du travail décent. UN 3 - ورحب باعتماد مؤتمر العمل الدولي، في دورته الـ 97، للإعلان بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة، وذلك بغية تعزيز العولمة المنصفة من خلال العمل الكريم.
    17. Prend note avec intérêt de l'adoption par la Conférence internationale du Travail, le 10 juin 2008, de la Déclaration de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur la justice sociale pour une mondialisation juste, qui reconnaît le rôle particulier qu'il appartient à celle-ci de jouer dans la promotion d'une mondialisation juste, ainsi que la charge qui lui incombe d'aider ses membres à y parvenir; UN " 17 - تحيط علما مع الاهتمام باعتماد مؤتمر العمل الدولي في 10 حزيران/يونيه 2008 لإعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة الذي يسلّم بالدور المتميز الذي تضطلع به المنظمة في العمل على تحقيق عولمة منصفة وبمسؤوليتها عن مساعدة الدول الأعضاء بها في ما تبذله من جهود؛
    Se félicitant de l'adoption par la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, tenue à New York du 9 au 20 juillet 2001, du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN وإذ ترحب باعتماد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المعقود في نيويورك، في الفترة مــن 9 إلـى 20 تموز/يوليه 2001، لبرنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه(
    :: La France se félicite à cet égard de l'adoption par la Conférence du désarmement d'un programme de travail par consensus le 29 mai 2009, prévoyant l'établissement d'un groupe de travail chargé de négocier un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, conformément au mandat agréé en 1995. UN :: وفي هذا الصدد، ترحّب فرنسا باعتماد مؤتمر نزع السلاح لبرنامج عمل بتوافق الآراء في 29 أيار/مايو 2009 ينص على إنشاء فريق عامل مكلّف بالتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، وذلك وفقا للولاية المتفق عليها في عام 1995.
    L'Australie n'a cessé de plaider en faveur de l'adoption par la Conférence d'un programme de travail qui permettrait d'appliquer cette mesure. UN ولم تتوقف أستراليا عن المناداة باعتماد المؤتمر برنامج عمل ينص على تنفيذ هذا الإجراء.
    Nous nous félicitons aussi de l'adoption par la Conférence générale de l'UNESCO d'un code international de déontologie pour les négociants en biens culturels, norme volontaire d'importance pour les professionnels. UN كما نرحب باعتماد المؤتمر العام لليونسكو للمدونة الدولية لقواعد السلوك لتجار الممتلكات الثقافية بوصفها معيارا دوليا نموذجيا هاما للمهنيين.
    Nous nous félicitons de l'adoption par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à sa cinquante-troisième session de deux résolutions, l'une relative aux capacités nucléaires d'Israël et l'autre à l'application du régime de garanties de l'AIEA au Moyen-Orient. UN إننا نرحب باعتماد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الثالثة والخمسين لقراري القدرات النووية الإسرائيلية، وتطبيق نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط.
    Nous nous félicitons également de l'adoption par la Conférence des douze mesures concrètes figurant dans la Déclaration finale de la Conférence en vue de permettre l'entrée en vigueur du Traité. UN ونرحب أيضا باعتماد المؤتمر للتدابير الملموسة الاثني عشر الواردة في الإعلان الختامي للمؤتمر من أجل الترويج لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر.
    Je note que le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1887 adoptée à l'unanimité lors du sommet de l'année dernière, a appelé la Conférence du désarmement à négocier un traité interdisant la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, et qu'il s'est félicité de l'adoption, par la Conférence, d'un programme de travail en 2009. UN وأُشير إلى أن قرار مجلس الأمن 1887، المعتمد بالإجماع في اجتماع القمة المعقود العام الماضي، قد ناشد مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، ورحب باعتماد المؤتمر برنامج عمل في عام 2009.
    Le Groupe a pris note de l'adoption par la Conférence, le 29 mai 2009, du programme de travail de la session 2009 (CD/1864) qui n'a pas été mis en application. UN ولاحظت المجموعة اعتماد المؤتمر في 29 أيار/مايو 2009 لبرنامج العمل لدورة عام 2009 (CD/1864)، الذي لم ينفذ.
    La documentation pour ce point tient compte de l'adoption par la Conférence générale de la vision stratégique à long terme (GC.11/Res.4) et du cadre de programmation à moyen terme proposé pour la période 2006-2009, soumis à la Conférence (GC.11/12). UN تراعي الوثائق الواردة تحت هذا البند اعتماد المؤتمر العام لبيان رؤية استراتيجية طويلة الأمد (م ع-11/ق-4) والإطار البرنامجي المتوسط الأجل المقترح للفترة 2006-2009، والمقدم إلى المؤتمر (GC.11/12).
    Elle se félicite de l'adoption par la Conférence générale de l'AIEA d'une résolution équilibrée à ce sujet, élaborée conjointement par les États expéditeurs et les États côtiers. UN وترحب باتخاذ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لقرار متوازن بشأن هذه المسألة، تم إعداده بصفة مشتركة من جانب الدول البحرية والساحلية.
    4. Se félicite de l'adoption par la Conférence générale de l'Agence de la résolution GC(43)/RES/8 relative à la modification du paragraphe A de l'article XIV du statut, qui prévoit l'adoption par l'Agence d'un cycle budgétaire biennal; UN ٤ - ترحب باتخاذ المؤتمر العام للوكالة القرار GC(43)RES/8 بشأن تعديل الفقرة ألف من المادة الرابعة عشرة من النظام اﻷساسي، الذي سيكفل إعداد الوكالة لميزانيتها كل سنتين؛
    Consciente des efforts entrepris par l'Organisation de l'unité africaine et ses Etats membres dans le domaine de l'intégration économique et, en particulier, de l'adoption par la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de cette organisation, le 3 juin 1991 à Abuja, du Traité portant création de la Communauté économique africaine, UN وإذ تدرك الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية ودولها اﻷعضاء في مجال التكامل الاقتصادي، وبخاصة اعتماد مؤتمر رؤساء دول وحكومات تلك المنظمة، في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩١ في أبوجا، معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more