"de l'afdl" - Translation from French to Arabic

    • تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو
        
    • التابعة لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو
        
    • من تحالف القوى الديمقراطية
        
    • قوات تحالف القوى الديمقراطية
        
    • حلف القوى
        
    • تحالف القوات الديمقراطية لتحرير
        
    • التحالف المذكور
        
    interethniques 91 32 c) Assassinats de civils lors des attaques de l'AFDL contre les camps 92 32 UN أعمال القتل المرتكبة ضد المدنيين خلال هجمات قوات تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو على المخيمات
    Cela est d'autant plus vrai que la création de l'AFDL ne remonte qu'en octobre 1996. UN وهذا صحيح لا سيما وإن تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو لم ينشأ سوى في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    IV.2.2 Les prétendus massacres lors de la progression des troupes de l'AFDL 29 IV.3 Les présumées sérieuses violations des droits de l'homme et UN أعمال التقتيل المزعومة خلال تقدم القوات التابعة لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو
    Il était, dans ces conditions, normal que les réfugiés hutus attribuent toutes ces violences aux forces armées de l’AFDL. UN وبالتالي، كان من الطبيعي أن ينسب اللاجئون من الهوتو أعمال العنف هذه إلى القوات المسجلة التابعة لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو.
    Apparemment, ils sortent de la forêt pour poursuivre les détachements de l'AFDL, bien que les victimes soient très souvent des civils congolais et des Tutsis rwandais ou congolais. UN ويبدو أنهم يغادرون الغابة لملاحقة عسكريين من تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو ـ زائير، على الرغم من أن الضحايا في العديد من الحالات هم من المدنيين الكونغوليين والتوتسي الروانديين والكونغوليين.
    L'insécurité règne également dans les campagnes, comme le montre la plainte des agriculteurs de Kitomisa qui racontent que des militaires de l'AFDL font régulièrement irruption dans leurs champs et volent ou tuent les animaux. UN وتسود حالة إنعدام اﻷمن أيضا المناطق الريفية كما تدل على ذلك الشكوى التي قدمها مزارعون من كيتوميزا أفادوا بأن جنود حلف القوى الديمقراطية يعتدون بانتظام على أملاكهم ويسرقون أو يقتلون مواشيهم.
    89. Des témoins ont rapporté que le 1er novembre, à leur arrivée à Goma, les soldats de l'AFDL ont demandé aux habitants de leur dire où ils pouvaient trouver des hommes hutus. UN ٨٩ - أبلغ شهود أنه في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، عندما وصل تحالف القوات الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير إلى غوما، طلبوا إلى السكان أن يخبروهم أين يمكنهم العثور على رجال الهوتو.
    Ils furent bientôt rejoints par des milliers de soldats de l'AFDL et prirent possession du camp de Tshatshi, le quartier général de la Force présidentielle spéciale. UN وبعد قليل، انضم إليهم اﻵلاف من جنود التحالف المذكور واستولوا على معسكر تشاتشي، وهو مقر قوة الحرس الجمهوري الخاصة.
    Il faut noter que les militaires de l'AFDL étaient les premiers à prendre soins de blessés et malades qu'ils faisaient soigner à leur propres frais. UN ولا بد من ملاحظة أن جنود تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو كانوا أول من اعتنى بالمصابين والمرضى على نفقتهم الخاصة.
    La Commission a délibérément omis le fait que les éléments armés dans les camps de réfugiés installés à l'intérieur du pays opposaient toujours une résistance farouche aux forces de l'AFDL. UN ولم تذكر اللجنة بصورة مقصودة أن العناصر المسلحة في مخيمات اللاجئين المنشأة داخل البلد تقوم دائما بمقاومة شرسة لقوات تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو.
    104. Les fonctionnaires n'ont pas été payés depuis le début de la guerre de l'AFDL, d'après les renseignements fournis par les magistrats interrogés. UN 104- قال القضاة الذين قوبلوا إن موظفي الخدمة المدنية لم يتلقوا مرتباتهم منذ بدء الحرب مع تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير.
    Le respect du droit à la sécurité personnelle s’est sensiblement amélioré depuis l’arrivée au pouvoir de l’AFDL. UN ٥٨ - طرأ تحسن معقول على الحق في اﻷمن الشخصي منذ وصول تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير إلى السلطة.
    Les partis politiques — à l'exception de l'AFDL — ont été interdits et les activités des organisations non gouvernementales sévèrement limitées. UN واستمر حظر اﻷحزاب السياسية، باستثناء تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو زائير، وفُرضت قيود مشددة على المنظمات غير الحكومية.
    61. Une telle insécurité, qui n'a pas été sans conséquence sur l'application du droit humanitaire, ne peut pas être imputée aux forces de libération de l'AFDL. UN ٦١ - لا يمكن تحميل قوات التحرير التابعة لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو المسؤولية عن حالة انعدام اﻷمن هذه التي ترتبت عليها نتائج بالنسبة لتطبيق القانون اﻹنساني.
    118. Les troupes de l'AFDL, en prenant les armes, n'avaient pas l'intention de massacrer qui que ce soit, mais plutôt de libérer le pays contre la dictature de Mobutu et contre toutes les forces du mal qui avaient pris le peuple en otage. UN ٨١١ - إن القوات التابعة لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو لم تكن تنوي، بحملها السلاح، أن تقتل أيا كان، بل كانت تنوي تحرير البلد من دكتاتورية موبوتو ومن جميع قوى الشر التي أخذت الشعب رهينة.
    18 février au Sud-Kivu : des éléments de l’AFDL à la recherche des Maï—Maï pillent les locaux de nombreuses ONG; 24 personnes sont arrêtées et détenues. UN في ١٨ شباط/فبراير بجنوب كيفو: قامت عناصر من تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير التي كانت تتعقب أتباع حركة ماي - ماي بنهب مقار العديد من المنظمات غير الحكومية.
    61. L'accès au Kivu demeure très difficile pour les organisations humanitaires alors même que des hommes d'affaires de toute nationalité sillonnent la région à la recherche d'affaires juteuses sous escorte de l'AFDL qu'ils auraient payé de leurs poches. UN ٦١ - ويظل وصول المنظمات اﻹنسانية إلى كيفو بالغ الصعوبة في حين أن رجال أعمال من جميع الجنسيات يجوبون المنطقة سعيا إلى الحصول على صفقات مربحة تحت حراسة أفراد من تحالف القوى الديمقراطية دفعوا لهم أجورا من أموالهم الخاصة.
    D'autres se sont enfuis dans la forêt avant l'arrivée de l'AFDL et pendant l'attaque des camps. UN وقد فر آخرون إلى الغابات قبل وصول قوات تحالف القوى الديمقراطية وفي أثناء عملية الهجوم على المخيمين.
    Le pays et l'armée elle-même sont plus divisés que jamais entre les éléments de l'AFDL et ceux des ex-FAZ, entre Rwandais et Katangais, etc. UN وقد اشتدت حدة انقسام البلد عن ذي قبل، بما في ذلك داخل قواته المسلحة: بين حلف القوى الديمقراطية واﻷعضاء السابقين في القوات الزائيرية المسلحة، وبين الروانديين والكتانغيين، إلخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more