"de l'afrique centrale à" - Translation from French to Arabic

    • وسط أفريقيا على
        
    • وسط أفريقيا في
        
    • وسط أفريقيا إلى
        
    - Vu la détermination des États de l'Afrique centrale à renforcer la sécurité à leurs frontières afin de lutter efficacement contre le crime organisé; UN - وبالنظر إلى عزم دول وسط أفريقيا على تعزيز الأمن على حدودها من أجل مكافحة فعالة للجريمة المنظمة،
    Nous exhortons aussi tous les États de l'Afrique centrale à s'engager au plus vite et sans réserve pour l'inclusion des armes légères et de petit calibre dans un traité sur le commerce des armes fort et contraignant. UN ونحث أيضا جميع الدول في وسط أفريقيا على المضي قدما، على وجه السرعة، ودون قيد أو شرط في إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في معاهدة قوية وملزمة خاصة بتجارة الأسلحة.
    Cette déclaration, ainsi que la Convention de Kinshasa, démontre l'engagement des États de l'Afrique centrale à combattre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN ويبرهن هذا الإعلان إضافة إلى اتفاقية كينشاسا على تصميم دول وسط أفريقيا على مكافحة الإتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il représente une contribution significative de l'Afrique centrale à la problématique du réchauffement de la planète. UN وهي تمثل إسهاما كبيرا من وسط أفريقيا في الجهد الرامي إلى معالجة المشاكل المتصلة بالاحترار العالمي.
    Le Comité a lancé un appel en vue de la participation de tous les pays de l'Afrique centrale à l'organisation et à la tenue de cette conférence. UN ووجهت اللجنة نداء من أجل مشاركة جميع بلدان وسط أفريقيا في تنظيم وانعقاد هذا المؤتمر.
    1. Décide d'inviter la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    3. Encourage les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à poursuivre leurs efforts en vue de la promotion de la paix et de la sécurité dans leur sous-région; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على مواصلة بذل جهودها من أجل تعزيز السلام والأمن في منطقتها دون الإقليمية؛
    3. Encourage les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à poursuivre leurs efforts en vue de la promotion de la paix et de la sécurité dans leur sous-région ; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على مواصلة بذل جهودها من أجل تعزيز السلام والأمن في منطقتها دون الإقليمية؛
    10. Invite l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale à coordonner leurs efforts en vue d'aider les États de l'Afrique centrale à mettre en place les programmes de démobilisation, de désarmement et de réinsertion ; UN 10 - تدعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى تنسيق جهودهما الهادفة إلى مساعدة دول وسط أفريقيا على وضع برامج للتسريح ونـزع السلاح وإعادة الإدماج؛
    3. Encourage les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à poursuivre leurs efforts en vue de la promotion de la paix et de la sécurité dans leur sous-région; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على مواصلة بذل جهودها من أجل تعزيز السلم والأمن في منطقتها دون الإقليمية؛
    3. Encourage les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à poursuivre leurs efforts en vue de la promotion de la paix et de la sécurité dans leur sous-région ; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على مواصلة بذل جهودها من أجل تعزيز السلام والأمن في منطقتها دون الإقليمية؛
    Pendant la période étudiée, le Centre régional a collaboré avec le Secrétariat général de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à l'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant relatif au contrôle des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale. UN 27 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تعاون المركز الإقليمي مع الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على وضع صك ملزم قانوناً لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا.
    6. Encourage les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à poursuivre leurs efforts en vue de la promotion de la paix et de la sécurité dans leur sous-région ; UN 6 - تشجع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على مواصلة بذل جهودها من أجل تعزيز السلام والأمن في منطقتها دون الإقليمية؛
    6. Encourage les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à poursuivre leurs efforts en vue de la promotion de la paix et de la sécurité dans leur sous-région ; UN 6 - تشجع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على مواصلة بذل جهودها من أجل تعزيز السلام والأمن في منطقتها دون الإقليمية؛
    Compte tenu du stade très peu avancé du processus de mise en œuvre de la Convention dans la sous-région de l'Afrique centrale à l'échelon national et sous-régional, la préoccupation reste le renforcement des capacités par des appuis techniques et financiers. UN 23- نظراً إلى ضآلة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في منطقة وسط أفريقيا على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، فإن الاهتمام الرئيسي يظل منصباً على بناء القدرات عن طريق توفير الدعم التقني والمالي.
    b) Capacité renforcée des États membres, de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à accélérer la mise en œuvre des initiatives régionales et sous-régionales UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على الإسراع بتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية
    De plus, un lien de liaison sera également établi en coordination avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, entre le secrétariat de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à Libreville et le quartier général de la Mission à Bangui. UN وإضافة إلى ذلك، ستنشأ أيضا بالتنسيق مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا قناة اتصال بين أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في ليبرفيل ومقر البعثة في بانغي.
    En outre, les pays s'emploient activement à rendre opérationnel le Centre régional de sécurisation maritime de l'Afrique centrale à Pointe-Noire (Congo). UN كما تعكف البلدان في المنطقة دون الإقليمية على السعي بنشاط لتشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا في بوانت نوار بالكونغو.
    Il a également effectué une visite à la Commission de l'Union africaine à Addis-Abeba et à la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale à Bangui pour présenter le nouveau Bureau régional et déterminer dans quels domaines ils pourraient coopérer. UN وقام أيضاً بزيارة مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، إثيوبيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا في بانغي، للتعريف بالمكتب الجديد والبحث في مجالات التعاون.
    1. Décide d'inviter la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى المشاركة في دوراتها وفي أعمالها بصفة مراقب؛
    4. Invite les États Membres et les organes, organismes et institutions des Nations Unies qui n'ont pas encore établi de contacts ou de relations avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à envisager de le faire, en vue d'aider la Communauté à renforcer ses capacités en matière de maintien de la paix, de la sécurité et de la reconstruction ; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأجهزة ومؤسسات ووكالات الأمم المتحدة التي لم تقم بعد اتصالات أو علاقات مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى أن تنظر في القيام بذلك لتساعد الجماعة في تعزيز قدراتها في مجال حفظ السلام والأمن والتعمير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more