"de l'agence espagnole" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة الإسبانية
        
    • للوكالة الإسبانية
        
    • والوكالة الإسبانية
        
    • من الوكالة الاسبانية
        
    Il bénéficie également du soutien de l'Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement. UN وتعتمد الشبكة أيضا على دعم الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي.
    La Colombie a quant à elle bénéficié d'une aide de l'Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement et le Pérou de l'appui du Mexique; UN وتلقت كولومبيا دعما من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، فيما حصلت بيرو على دعم من المكسيك؛
    M. Rafael RodriguezPonga, Secrétaire général de l'Agence espagnole pour la coopération internationale UN السيد رافائيل رودريغيس بونغا، الأمين العام، الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي
    À l'heure actuelle, le montant de cette aide représente plus de 6 % du budget total de l'Agence espagnole de coopération internationale. UN وحاليا، يصل المبلغ الموجه لهذا المفهوم إلى أكثر من 6 في المائة من الميزانية الإجمالية للوكالة الإسبانية للتعاون الدولي.
    Cette unité s'intitule le Programme indigène et elle dépend de l'Agence espagnole de Coopération internationale pour le Développement, qui elle-même fait partie du Ministère des affaires étrangères et de la coopération. UN وتسمى هذه الوحدة برنامج الشعوب الأصلية، وهي تابعة للوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي، التي تشكل بدورها جزءا من وزارة الشؤون الخارجية والتعاون.
    Grâce aux ressources provenant du Fonds des Nations Unies pour la population, de l'Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement et de la Banque interaméricaine de développement, divers projets et activités sont mis en œuvre, dans le respect des directives du Plan national susvisé. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتأتى التمويل من الهيئات المتعاونة التالية: صندوق الأمم المتحدة للسكان والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Avec l'Appui de l'Agence espagnole pour la Coopération Internationale au Développement (AECID) et le BIT/IPEC, le Gouvernement participe au Projet prévention et élimination du travail des enfants dans les pays de l'Afrique de l'Ouest pour la période 2010-2014. UN تشارك الحكومة في مشروع منع عمل الأطفال والقضاء عليه في بلدان غرب أفريقيا لفترة 2010-2014، وذلك بدعم من الوكالة الاسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية ومنظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Uruguay: avec le financement de l'Agence espagnole de coopération internationale en Uruguay pour apporter des conseils concernant la mise en place d'un programme similaire dans ce pays. UN أوروغواي: بتمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي في أوروغواي بغرض تقديم المشورة بشأن تنفيذ برنامج مماثل.
    Le système judiciaire est financé par l'État, avec l'appui de l'Agence espagnole de la coopération internationale et du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وتمول الدولة مهنة القضاء، بدعم من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    14. Une mission chargée d'évaluer et d'établir un projet pour le relèvement de l'agriculture à Cuba a été organisée par la FAO avec le soutien financier de l'Agence espagnole de coopération et de développement et en coopération avec des techniciens du Gouvernement. UN ونظمت الفاو بعثة لتقييم وإعداد مشروع لإنعاش الزراعة في كوبا وذلك بدعم مالي من الوكالة الإسبانية للتعاون والتنمية، وبالتعاون مع الفنيين العاملين في الحكومة.
    Avec la coopération d'organisations de la société civile et les procureurs et avec le concours de l'Agence espagnole pour la coopération internationale, les pouvoirs publics nicaraguayens avaient créé sept foyers pour accueillir les victimes de la violence familiale. UN وبالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمدعين، أنشأت نيكاراغوا سبعة مآوى لضحايا العنف الأسري بمساعدة الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي.
    Le programme revêt désormais une telle importance qu'un projet de coopération régionale pour la protection des femmes victimes de la traite est devenu une priorité qui bénéficiera de l'appui de l'Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement (AECID). UN وقد اكتسبت هذه الخطة أهمية كبيرة لدرجة أن مشروعاً للتعاون الإقليمي لحماية المرأة في حالات الاتجار بالبشر أصبح إحدى الأولويات وسيتلقى الدعم من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Avec l'appui de l'Agence espagnole pour la coopération internationale, le Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme a planifié et lancé une étude sur la scolarisation des filles en Guinée équatoriale et les facteurs qui l'influencent. UN وعليه، حدّدت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة بالتعاون مع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي موعداً لإجراء دراسة حول التحاق الفتيات بالمدرسة ومحدّداته في غينيا الاستوائية.
    61. Il faut souligner qu'avec l'appui des experts de l'Agence espagnole de coopération internationale et de développement, le Vice-Ministre de la justice et des droits de l'homme a élaboré cinq fiches pour guider le processus de réforme pénitentiaire. UN 61- وبدعم من خبراء من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية وضع نائب وزير العدل وحقوق الإنسان خمس ورقات توجيهية باعتبارها جزءاً من عملية إصلاح السجون.
    d Travaux financés par le Gouvernement espagnol par l'intermédiaire de l'Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement. Légende UN (د) نُفذت أعمال المرحلة الثانية الممولة من حكومة إسبانيا عن طريق الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Le plan directeur de l'Agence espagnole de coopération pour la période 2005-2008 couvre la coopération avec les peuples autochtones inscrite sous la rubrique < < Culture et développement > > . UN 20 - تنص الخطة التوجيهية للوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية على التعاون مع الشعوب الأصلية في قطاع ' ' الثقافة والتنمية``.
    15. La deuxième réunion d'experts s'est tenue à Carthagène (Colombie) du 28 novembre au 2 décembre 2011, au centre de formation de l'Agence espagnole de coopération internationale pour le développement. UN 15- وعُقد الاجتماع الثاني لفريق الخبراء في قرطاجنة، كولومبيا، من 28 تشرين الثاني/ نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، وذلك بمقر مركز التدريب التابع للوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    S'agissant du paragraphe 81 du rapport, le Programme autochtone de l'Agence espagnole de coopération internationale a renforcé ces dernières années un ensemble d'activités destinées à appuyer la participation de représentants autochtones dans les instances internationales s'occupant de la reconnaissance et de la promotion de leurs droits. UN 23 - وفيما يتعلق بالفقرة 81، أرسى برنامج الشعوب الأصلية للوكالة الإسبانية للتعاون الدولي في السنوات الأخيرة خط عمل محدداً لدعم مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في المنتديات الدولية المعنية بالاعتراف بحقوقها والنهوض بها.
    Pour ce faire, ces organismes ont collaboré avec le Service d'aide humanitaire de la Commission européenne (ECHO), de l'Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement et de plusieurs organisations non gouvernementales internationales et locales. UN فقد عملت هذه المنظمات مع مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي والتنمية، وعدة منظمات غير حكومية دولية ومحلية لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Il convient également de signaler qu'au début de 2009, le Réseau des bénévoles des Universités d'Amérique latine a été mis en place, sous l'égide du Bureau régional du Programme des Nations Unies pour le développement pour l'Amérique latine et les Caraïbes, de l'Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement et du Programme des Volontaires des Nations Unies lui-même. UN ومن المهم أيضاً الإشارة إلى أنه في مطلع عام 2009، أُنشئت شبكة متطوعي الجامعة الأمريكية اللاتينية، برعاية المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة ذاته.
    Réunions d'information informelles ont été organisées à l'intention du HCR, de l'OMS, du PAM, de l'UNICEF, du CICR, d'ECHO et de l'Agence espagnole de coopération internationale pour le développement. UN عقدت جلسات إحاطة غير رسمية، استفادت منها مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ولجنة الصليب الأحمر الدولية ومكتب المفوضية الأوروبية المعني بالشؤون الإنسانية والوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي
    Avec l'Appui de l'Agence espagnole pour la Coopération Internationale au Développement (AECID) et le BIT/IPEC, le Gouvernement participe au Projet prévention et élimination du travail des enfants dans les pays de l'Afrique de l'Ouest pour la période 2010-2014. UN وتشارك الحكومة في مشروع منع عمل الأطفال والقضاء عليه في بلدان غرب أفريقيا لفترة 2010-2014، وذلك بدعم من الوكالة الاسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية ومنظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more