D'autres initiatives dans le domaine juridique, comme la rédaction d'instruments juridiques, seront étudiées dans le cadre du suivi de l'Agenda pour la protection. | UN | وستُستكشف مبادرات أخرى في المجال القانوني، مثل صياغة الصكوك القانونية، كجزء من متابعة جدول أعمال الحماية. |
L'application déterminée de l'Agenda pour la protection permettra de relever ces défis. | UN | وشجعت المديرة الدول على تقديم تقارير عما تفعله لتنفيذ جدول أعمال الحماية. |
Les initiatives < < Convention Plus > > sont considérées comme faisant partie intégrante des efforts de mise en œuvre de l'Agenda pour la protection. | UN | وتعتبر مبادرة تكميل الاتفاقية جزءا من تنفيذ جدول الأعمال بشأن الحماية. |
Les initiatives < < Convention Plus > > sont considérées comme faisant partie intégrante des efforts de mise en œuvre de l'Agenda pour la protection. | UN | وتعتبر مبادرة تكميل الاتفاقية جزءاً من تنفيذ جدول الأعمال بشأن الحماية. |
Les six buts de l'Agenda pour la protection fournissent un cadre utile au sein duquel structurer les approches visant à régler ces problèmes. | UN | وقد أتاحت الأهداف الستة الواردة في جدول الأعمال الخاص بالحماية إطاراً مفيداً نُسقت فيه النهج لمعالجة هذه القضايا. |
L'action décrite dans les paragraphes qui suivent s'inscrit elle aussi dans le droit fil des buts et objectifs de l'Agenda pour la protection. | UN | وتتماشى أيضاً التطورات الواردة في الفقرات التالية مع أهداف وغايات جدول الأعمال المتعلق بالحماية. |
Les paragraphes qui suivent décrivent brièvement les difficultés rencontrées par le HCR en rapport avec ces faits nouveaux ainsi que les mesures qu'il a prises en conséquence, dans différents domaines d'action correspondant globalement aux six buts de l'Agenda pour la protection. | UN | وتقدم الفقرات التالية لمحة عامة مقتضبة عن التحديات التي واجهتها المفوضية والتدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بهذه التطورات، متَّبِعةً في ذلك إلى حد كبير الأهداف الستة لبرنامج الحماية. |
Bon nombre de délégations réaffirment leur engagement à oeuvrer avec le HCR et les autres partenaires à la mise au point de l'Agenda pour la protection. | UN | وأعلنت عدة وفود عن عزمها على العمل مع المفوضية والشركاء الآخرين بشأن برنامج الحماية. |
Le Comité a également entendu une mise à jour sur la mise en œuvre de l'Agenda pour la protection. | UN | وقدّم إلى اللجنة أيضاً معلومات محدثة عن تنفيذ جدول أعمال الحماية. |
C. Actualisation de la mise en oeuvre de l'Agenda pour la protection | UN | جيم - معلومات محدثة عن تنفيذ جدول أعمال الحماية |
Cet examen global des activités régionales et mondiales s'est axé sur les objectifs globaux contenus dans l'Appel global pour 2004 et a souligné les progrès et les problèmes concernant la mise en œuvre de l'Agenda pour la protection. | UN | وتمحور هذا الاستعراض الشامل للأنشطة الإقليمية والعالمية حول الأهداف الشاملة الواردة في النداء العالمي لعام 2004، وشدد على التقدم المحرز وعلى المشاكل المواجهة في تنفيذ جدول أعمال الحماية. |
7. En mars, le Comité permanent a entendu un exposé sur la mise en œuvre de l'Agenda pour la protection. | UN | 7- تلقت اللجنة الدائمة في آذار/مارس مذكرة شفوية مستوفاة عن تنفيذ جدول أعمال الحماية. |
Les objectifs globaux et les buts stratégiques qui sont à la base des priorités budgétaires du HCR suivent de près les affirmations et les exhortations de l'Agenda pour la protection. | UN | كما أن المقاصد العامة والأهداف الاستراتيجية التي تشكل الأساس لأولويات ميزانية المفوضية تتبع عن كثب التأكيدات والنداءات الملحة التي جاءت في جدول الأعمال بشأن الحماية. |
Rappelant la contribution importante de l'Agenda pour la protection dans l'amélioration de l'environnement de protection, elle souligne néanmoins que son potentiel n'est pas encore totalement exploité. | UN | وبعد أن ذكّرت بإسهام جدول الأعمال بشأن الحماية في تحسين بيئة الحماية، أكدت مع ذلك على أن إمكاناته لم تتحقق بالكامل. |
Mise en oeuvre de l'Agenda pour la protection | UN | تنفيذ جدول الأعمال بشأن الحماية |
Dans ce contexte, une délégation rappelle que l'examen région par région des situations prolongées doit être communiqué au Comité permanent en 2003 et demande qu'il soit abordé lors de la prochaine réunion du Comité permanent traitant de la mise en œuvre de l'Agenda pour la protection. | UN | وفي هذا السياق، أشار أحد الوفود إلى أنه من المقرر إشراك اللجنة الدائمة في استعراض الحالات التي طال أمدها في كل منطقة على حدة في عام 2003، وطلب مواصلة الاستعراض في اجتماع اللجنة المقبل الذي سيتناول تنفيذ جدول الأعمال الخاص بالحماية. |
Le HCR a mis tout particulièrement l'accent cette année sur la mise en oeuvre de l'Agenda pour la protection dans les différentes régions, faisant spécifiquement référence aux buts et objectifs assortis d'un exposé sur les progrès globaux accomplis dans le cadre de l'Aegnda. | UN | وكان التركيز هذا العام على تنفيذ جدول الأعمال الخاص بالحماية في مختلف المناطق، مع توجيه اجتماع خاص إلى الغايات والأهداف الأساسية، وسبق ذلك استكمال شفوي للمعلومات المتصلة بالتقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال على نطاق العالم. |
L'action décrite dans les paragraphes qui suivent s'inscrit elle aussi dans le droit fil des buts et objectifs de l'Agenda pour la protection. | UN | وتتماشى أيضاً التطورات الواردة في الفقرات التالية مع أهداف وغايات جدول الأعمال المتعلق بالحماية. |
Tout récemment encore, dans le cadre des Consultations mondiales sur la protection internationale, le CICR a été associé à la formulation de l'Agenda pour la protection. | UN | وفي وقت قريب جدا أيضا، وفي إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، شاركت لجنة الصليب الأحمر الدولية في وضع جدول الأعمال المتعلق بالحماية. |
Les paragraphes qui suivent décrivent brièvement les difficultés rencontrées par le HCR en liaison avec ces faits nouveaux ainsi que les mesures qu'il a prises en conséquence, dans différents domaines d'action correspondant globalement aux six buts de l'Agenda pour la protection. | UN | وتقدم الفقرات التالية لمحة عامة مقتضبة عن التحديات التي واجهتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والتدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بهذه التطورات متَّبِعةً في ذلك إلى حد كبير الأهداف الستة لبرنامج الحماية. |
L'initiative Convention Plus reste un instrument intéressant pour poursuivre la mise en oeuvre de l'Agenda pour la protection. | UN | وستبقى مبادرة تكملة الاتفاقية وسيلة هامة تتيح مواصلة تنفيذ برنامج الحماية. |
Il s'agit notamment des Consultations mondiales, qui ont conduit à l'adoption en 2002 de l'Agenda pour la protection par le Comité exécutif (ce dont s'est félicitée par la suite l'Assemblée générale), du processus HCR 2004 et de la Convention plus. | UN | وتشمل هذه المبادرات المشاورات العالمية التي أسفرت عن تأييد اللجنة التنفيذية في عام 2002() لجدول أعمال الحماية (الذي رحبت به على إثر ذلك الجمعية العامة)، والعملية التي ستنفذها المفوضية في عام 2004، ومبادرة " تكملة الاتفاقية " . |