"de l'agriculture et des ressources" - Translation from French to Arabic

    • الزراعة والموارد
        
    • والزراعة والموارد
        
    Les engrais et les pesticides sont fournis pour la majeure partie par le Département de l'agriculture et des ressources naturelles. UN وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية.
    Pour améliorer la coordination des efforts de R-D, on a renforcé le réseau national de recherche-développement dans les domaines de l'agriculture et des ressources. UN وعززت الشبكة الوطنية لبحوث وتنمية الزراعة والموارد لتحسين التنسيق بين جهود البحث والتنمية المبذولة في هذا القطاع.
    Environ 70 % de la population vit en milieu rural et tire essentiellement ses moyens d'existence de l'agriculture et des ressources du milieu naturel. UN ويعيش نحو 70 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة والموارد البيئية الطبيعية في معيشتهم.
    Afin d'améliorer l'état nutritionnel des enfants, le Conseil a approuvé le mandat du secteur agricole, conformément à la recommandation des ministres du secteur de l'alimentation, de l'agriculture et des ressources naturelles. UN وبهدف تحسين الحالة التغذوية لﻷطفال، وافق المجلس على اختصاصات القطاع الزراعي، بالصيغة التي أوصى بها وزراء قطاع اﻷغذية والزراعة والموارد الطبيعية.
    :: La création de trois directions, à savoir : la Direction du commerce, de l'industrie, des finances et de l'investissement, la Direction de l'alimentation, de l'agriculture et des ressources naturelles, et la Direction du développement social et humain et des programmes spéciaux; UN :: إنشاء ثلاث مديريات هي: مديرية التجارة والصناعة والمالية والاستثمار، ومديرية الأغذية والزراعة والموارد الطبيعية، ومديرية التنمية الاجتماعية والبشرية والبرامج الخاصة؛
    Les engrais et les pesticides sont fournis pour la majeure partie par le Département de l'agriculture et des ressources naturelles. UN وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية.
    La politique nationale de gestion de l'agriculture et des ressources naturelles et la loi sur les forêts se fondent sur ces conventions. UN وتسهم هذه الصكوك في سياسة الزراعة والموارد الطبيعية وقانون الغابات في البلد.
    Dans l'ensemble du pays, très peu de femmes occupent des postes de haut niveau dans les ministères de l'agriculture des différents États ou au sein du Ministère fédéral de l'agriculture et des ressources naturelles. UN لا تحتل مناصب اﻹدارة العليا في مختلف وزارات الزراعة في الولايات وأيضا في وزارة الزراعة والموارد الطبيعية الاتحادية سوى قلة قليلة من النساء في جميع أنحاء البلد.
    Ministre de l'agriculture et des ressources naturelles UN وزير الزراعة والموارد الطبيعية
    Un nouveau programme d'aménagement agricole lancé en juin 2008 est venu remplacer tous les programmes précédents administrés par le Département de l'agriculture et des ressources naturelles. UN وبدأ في حزيران/يونيه 2008 تنفيذ مخطط جديد لإدخال تحسينات على القطاع الزراعي، حل محل جميع مخططات السياسات السابقة التي وضعتها إدارة الزراعة والموارد الطبيعية.
    :: Titre : Secrétaire adjoint, Ministère de l'agriculture et des ressources naturelles, 19731975. UN :: اللقب: أمين مساعد، وزارة الزراعة والموارد الطبيعية، 1973-1975.
    La plupart des pays africains restaient largement tributaires de l'agriculture et des ressources naturelles qui entraient pour une large part dans leur produit intérieur brut, couvraient une proportion importante des besoins alimentaires nationaux et procuraient une part substantielle des emplois et des recettes d'exportation. UN وما زالت معظم اقتصادات البلدان الأفريقية تعتمد بشدة على الزراعة والموارد الطبيعية في جزء كبير من ناتجها المحلي الإجمالي، وتلبية الاحتياجات الوطنية من الغذاء، وفرص العمل، وعائدات التصدير.
    Des pratiques écologiquement viables de gestion de l'agriculture et des ressources naturelles pourraient améliorer la productivité de terres qui se raréfient et contribuer à protéger les bassins versants. UN ويمكن لممارسات إدارة الزراعة والموارد الطبيعية على نحو مستدام أن تؤدي إلى زيادة إنتاجية موارد الأرض الشحيحة وإلى المساعدة على حماية مستجمعات المياه.
    Dans le domaine de l'agriculture et des ressources animales UN في مجال الزراعة والموارد الحيوانية
    Cette performance relativement solide avait été favorisée par de bons résultats dans les secteurs de l'agriculture et des ressources naturelles, la reprise des activités touristiques et le recours de certains pays à des politiques anticycliques. UN ولقد تعزز هذا الأداء القوي نسبياً بتحقيق نمو جيد في قطاعي الزراعة والموارد الطبيعية، وبانتعاش السياحة وإتباع السياسات المعاكسة للدورات الاقتصادية في بعض البلدان.
    Exposé d'Alisher Shukurov, expert principal pour le suivi des projets internationaux, Département des forêts, Ministère de l'agriculture et des ressources en eau de l'Ouzbékistan UN العرض الذي قدمه السيد أليشار شكوروف، كبير الخبراء المسؤول عن رصد المشاريع الدولية، إدارة الغابات، وزارة الزراعة والموارد المائية، أوزبكستان
    445. Le Conseil philippin de la recherche-développement dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie et des ressources naturelles s'attache à mettre en place ou développer un réseau national efficace de recherche-développement dans les domaines de l'agriculture et des ressources. UN ٥٤٤- ويلتزم المجلس الفلبيني لبحوث وتنمية الزراعة والحراجة والموارد الطبيعية بإنشاء شبكة وطنية، كفؤة وفعالة، لبحوث وتنمية الزراعة والموارد.
    Il est fréquent que diverses autorités soient responsables de différents aspects, notamment les ministères de la santé, de l'infrastructure, de l'environnement, de l'éducation, de l'agriculture et des ressources en eau. UN وعادة ما تكون مجموعة من المؤسسات مسؤولة عن جوانب مختلفة، منها وزارات الصحة، والبنية الأساسية والبيئة، والتعليم، والزراعة والموارد المالية.
    124. Par ailleurs, des négociations ont été entamées en vue de conclure d'autres protocoles dans les domaines de l'alimentation, de l'agriculture et des ressources naturelles, et il a été élaboré une stratégie régionale de renforcement de la sécurité alimentaire. UN ٤٢١ - وأردف يقول إن العمل يتقدم أيضا بالنسبة لبروتوكولات أخرى تتعلق بالغذاء والزراعة والموارد الطبيعية؛ وإنه تمت صياغة استراتيجية إقليمية لﻷمن الغذائي في هذا الشأن.
    En Afrique australe, le PAM, en association avec la Division de l'alimentation, de l'agriculture et des ressources naturelles de la Communauté de développement de l'Afrique australe et la FAO, s'attache à faciliter et à appuyer les activités d'un réseau de comités régionaux et nationaux d'évaluation de la vulnérabilité. UN وفي الجنوب الأفريقي، يشترك البرنامج مع شعبة الأغذية والزراعة والموارد الطبيعية التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وكذلك مع منظمة الأغذية والزراعة لتيسير ودعم عمل شبكة من لجان تقدير هشاشة الأوضاع على المستويين الإقليمي والوطني.
    Le programme de la CEA en matière de population est réalisé par la Division de la sécurité alimentaire et du développement durable, division qui a été créée en 1998 par la fusion des anciennes divisions de la population, de l'agriculture et des ressources naturelles. UN 74 - تضطلع شعبة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة التي أنشئت في عام 1998 كجزء من دمج شعب السكان والزراعة والموارد الطبيعية السابقة ببرنامج السكان التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more