"de l'aide juridique au" - Translation from French to Arabic

    • تقديم المساعدة القانونية إلى
        
    • لتقديم المساعدة القانونية
        
    Le Comité est toutefois d'avis que le rôle du Bureau de l'aide juridique au personnel devrait être limité à la prestation de conseils, à l'exclusion de la représentation formelle devant les Tribunaux. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن دور مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين ينبغي أن ينحصر في تقديم المشورة والتوجيه المذكورين وينبغي ألا يمتد إلى التمثيل الرسمي للموظفين أمام المحاكم.
    VI. Bureau de l'aide juridique au personnel UN سادسا -مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين
    Le Bureau de l'aide juridique au personnel fait partie du Bureau de l'administration de la justice. UN 35 -يقع مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين داخل مكتب إقامة العدل.
    Rapport détaillé du Secrétaire général sur l'état d'avancement de la réforme de l'aide juridique au Tribunal pénal international pour le Rwanda UN تقرير الأمين العام الشامل عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الدولية لرواندا في إصلاح نظامها لتقديم المساعدة القانونية
    Il a également été créé un Bureau de l'aide juridique au personnel chargé d'apporter une aide juridique au personnel et pourvu de juristes situés à Addis-Abeba, Beyrouth, Genève, Nairobi et New York. UN وأنشئ أيضا مكتب لتقديم المساعدة القانونية للموظفين من أجل توفير المساعدة القانونية للموظفين، ويعمل فيه موظفون قانونيون في أديس أبابا وبيروت وجنيف ونيروبي ونيويورك.
    Le nombre d'affaires dont est saisi le Bureau de l'aide juridique au personnel a continué d'augmenter. UN 40 -وما فتئ عبء العمل يزداد على مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين.
    38. Décide que la vocation des juristes du Bureau de l'aide juridique au personnel reste d'aider les fonctionnaires et leurs représentants bénévoles à emprunter les voies de droit qu'offre la procédure formelle d'administration de la justice; UN 38 - تقرر أنَّ دور الموظفين القانونيين المهنيين في مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين سيظل يتمثل في مساعدة الموظفين ومن يتطوع لتمثيلهم في تجهيز الدعاوى عبر النظام الرسمي لإقامة العدل؛
    Le Conseil de justice interne constate que l'Assemblée générale n'a jamais eu l'intention que le Bureau de l'aide juridique au personnel, avec son personnel limité, soit l'unique responsable de l'aide juridique offerte au personnel. UN 38 -ويقر مجلس العدل الداخلي بأن الجمعية العامة لم تفكر قط في تحميل مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين عبء توفير المساعدة القانونية للموظفين بأكمله، علماً أن عدد موظفيه محدود.
    38. Décide que la vocation des juristes du Bureau de l'aide juridique au personnel reste d'aider les fonctionnaires et leurs représentants bénévoles à emprunter les voies de droit qu'offre la procédure formelle d'administration de la justice ; UN 38 - تقرر أن يظل دور الموظفين القانونيين الفنيين في مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين هو مساعدة الموظفين ومن يتطوع لتمثيلهم في تجهيز الدعاوى عبر النظام الرسمي لإقامة العدل؛
    Rappelant que l'Assemblée générale a décidé de revenir à sa soixante-sixième session sur le mandat et le fonctionnement du Bureau de l'aide juridique au personnel, le Comité consultatif souligne qu'il est important de prendre une décision à ce sujet. UN 14 - وأفاد بأن اللجنة الاستشارية شددت، في معرض إشارتها إلى أن الجمعية العامة قد قررت العودة إلى النظر في مسألة ولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وعمله، على أهمية البتّ في تلك القضايا.
    36. Note que le Bureau de l'aide juridique au personnel joue un rôle essentiel en fournissant une aide indépendante et impartiale aux fonctionnaires et note également qu'il représente actuellement des fonctionnaires dans des affaires dont le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies est saisi à New York, à Genève et à Nairobi ; UN 36 - تلاحظ الدور الهام الذي يضطلع به مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين في توفير المساعدة القانونية للموظفين بطريقة مستقلة ومحايدة، وتلاحظ أيضا أن المكتب يمثل حاليا موظفين في قضايا معروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي؛
    37. Prie de nouveau le Secrétaire général de coopérer avec les associations de personnel en vue d'instituer des mesures d'incitation qui aideront et encourageront le personnel à continuer de participer aux activités du Bureau de l'aide juridique au personnel, notamment d'offrir bénévolement des services de conseil juridique professionnel ; UN 37 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يعمل مع رابطات الموظفين على وضع حوافز لتمكين الموظفين من مواصلة المشاركة في عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين، بوسائل منها قيام متطوعين محترفين بتقديم المشورة القانونية، وتشجيعهم على القيام بذلك؛
    56. Rappelle le paragraphe 13 de sa résolution 63/253 et décide de revenir à sa soixante-sixième session sur la question du mandat et du fonctionnement du Bureau de l'aide juridique au personnel, y compris l'intervention à titre bénévole de fonctionnaires en activité et d'anciens fonctionnaires ; UN 56 - تشير إلى الفقرة 13 من القرار 63/253، وتقرر إعادة النظر في مسألة ولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وعمله، بما في ذلك مشاركة الموظفين الحاليين والسابقين كمتطوعين، في دورتها السادسة والستين؛
    36. Note que le Bureau de l'aide juridique au personnel joue un rôle essentiel en fournissant une aide indépendante et impartiale aux fonctionnaires, et note également qu'il représente actuellement des fonctionnaires dans des affaires dont le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies est saisi à New York, à Genève et à Nairobi; UN 36 - تُلاحظ الدور الهام الذي يضطلع به مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين في توفير المساعدة القانونية للموظفين بطريقة مستقلة ومحايدة، وتلاحظ أيضا أن المكتب يُمثل حاليا موظفين في قضايا معروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي؛
    37. Prie de nouveau le Secrétaire général de coopérer avec les associations de personnel en vue d'instituer des mesures d'incitation qui aideront et encourageront le personnel à continuer de participer aux activités du Bureau de l'aide juridique au personnel, notamment d'offrir bénévolement des services de conseil juridique professionnel; UN 37 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يعمل مع رابطات الموظفين في وضع حوافز لتمكين الموظفين من مواصلة المشاركة في عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وتشجيعهم على القيام بذلك، بوسائل منها توفير المشورة القانونية على يد متطوعين محترفين؛
    56. Rappelle le paragraphe 13 de sa résolution 63/253 et décide de revenir à sa soixante-sixième session sur la question du mandat et du fonctionnement du Bureau de l'aide juridique au personnel, y compris l'intervention bénévole de fonctionnaires en activité et d'anciens fonctionnaires; UN 56 - تشير إلى الفقرة 13 من قرارها 63/253، وتقرر أن تعود إلى مسألة ولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وعمله، بما في ذلك مشاركة الموظفين السابقين والحاليين كمتطوعين، في دورتها السادسة والستين؛
    Le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe 56 de sa résolution 65/251, l'Assemblée générale a décidé de revenir à sa soixante-sixième session sur la question du mandat et du fonctionnement du Bureau de l'aide juridique au personnel, y compris l'intervention à titre bénévole de fonctionnaires en activité et d'anciens fonctionnaires. UN 38 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة 56 من القرار 65/251 التي قررت فيها الجمعية العامة العودة إلى النظر في مسألة ولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وعمله، بما في ذلك مشاركة الموظفين الحاليين والسابقين كمتطوعين، في دورتها السادسة والستين.
    Les éléments de l'ancien système qui fonctionnent bien et donnent satisfaction doivent être conservés; en particulier, le nouveau Bureau de l'aide juridique au personnel devrait continuer de donner des avis juridiques et de représenter les fonctionnaires comme le faisait son prédécesseur, le Groupe des conseils. UN وذكر أنه ينبغي الاحتفاظ بالعناصر الإيجابية والوظيفية في النظام القديم؛ وبوجه خاص، ينبغي أن يواصل المكتب الجديد لتقديم المساعدة القانونية للموظفين توفير المشورة والتمثيل القانونيين على غرار ما كانت تقوم به الهيئة السابقة، أي فريق تقديم المشورة.
    d) Propositions détaillées tendant à renforcer le bureau de l'aide juridique au personnel, et notamment information au sujet des pratiques suivies dans la fonction publique et au niveau intergouvernemental UN (د) مقترحات مفصلة لتعزيز مكتب لتقديم المساعدة القانونية للموظفين، تشمل معلومات عن الممارسات المتبعة في القطاعين الحكومي والحكومي الدولي؛
    d) Propositions détaillées tendant à renforcer le bureau de l'aide juridique au personnel, et notamment information au sujet des pratiques suivies dans la fonction publique et au niveau intergouvernemental ; UN (د) مقترحات مفصلة لتعزيز مكتب لتقديم المساعدة القانونية للموظفين، تشمل معلومات عن الممارسات المتبعة في القطاعين الحكومي والحكومي الدولي؛
    Dans l'attente de propositions relatives à un mécanisme d'aide juridique au personnel financé par ce dernier, le Comité consultatif ne recommande pas la création des sept postes proposés pour le Bureau de l'aide juridique au personnel au titre du budget ordinaire. UN 34 - وبانتظار تلقي المقترحات بشأن مخطط يموِّله الموظفون لتقديم المساعدة القانونية والدعم للموظفين، لا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء الوظائف السبع الجديدة المقترحة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في إطار الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more