"de l'aide multilatérale" - Translation from French to Arabic

    • المعونة المتعددة الأطراف
        
    • المساعدة المتعددة الأطراف
        
    • مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف
        
    • للمساعدة المتعددة اﻷطراف
        
    • المساعدات المتعددة الأطراف
        
    • الدعم المتعدد الأطراف
        
    • معونة متعددة الأطراف
        
    • طريق القنوات المتعددة اﻷطراف
        
    • تدفقات المعونة المتعددة اﻷطراف
        
    • من المساعدة المتعددة اﻷطراف
        
    Filières de l'aide multilatérale en 2010 (total : 54,5 milliards de dollars) UN قنوات المعونة المتعددة الأطراف في عام 2010 المجموع 54.5 بليون دولار
    Part de l'aide multilatérale et de l'aide publique au développement totale UN الحصة من المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    La baisse de l'aide multilatérale et le manque de ressources nationales compromettent l'élimination de la pauvreté. UN فانخفاض المساعدة المتعددة الأطراف والافتقار إلى الموارد الوطنية يعرضان قضية القضاء على الفقر للمخاطر.
    L'amélioration de l'établissement des rapports et l'augmentation des contributions ont induit une augmentation de l'aide multilatérale, qui a atteint 96 millions de dollars en 2001. UN وأدى تحسن الإبلاغ والزيادات في التمويل إلى ارتفاع المساعدة المتعددة الأطراف إلى 96 مليون دولار في عام 2001.
    donateurs 8 - 15 6 B. Évolution de l'aide multilatérale dispensée UN باء - الاتجاهات السائدة في مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف بالمنح
    Le FNUAP est donc la principale source de financement de l'aide multilatérale et des activités menées par d'autres organismes des Nations Unies dans le domaine de la population. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هو المصدر اﻷساسي للمساعدة المتعددة اﻷطراف بالمنح في ميدان السكان.
    Part de l'aide multilatérale du Comité d'aide au développement et montant total de l'aide publique au développement UN حصة المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية للجنة المساعدة الإنمائية
    Part de l'aide multilatérale et aide publique au développement totale UN الحصة من المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    Part de l'aide multilatérale du Comité d'aide au développement et montant total de l'aide publique au développement UN حصة المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية للجنة المساعدة الإنمائية
    Part de l'aide multilatérale et aide publique au développement totale UN الحصة من المعونة المتعددة الأطراف ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    Les modalités de fourniture de l'aide multilatérale se transforment profondément. UN فثمة تغيرات هامة في الطرق التي تقدم بها المعونة المتعددة الأطراف.
    La diminution de l'aide multilatérale, l'accroissement du financement à l'aide de ressources autres que les ressources de base et l'intensification du phénomène de l'affectation des contributions sont également des tendances préoccupantes. UN كما يشكل تراجع المعونة المتعددة الأطراف ونمو الموارد غير الأساسية وارتفاع معدل المخصصات اتجاهات مزعجة.
    Il faut veiller à ce que pareille absence du terrain n'ait pas pour effet de priver un pays de l'aide multilatérale dont il a besoin. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان ألا يؤدي عدم الوجود الميداني إلى حرمان البلد من المساعدة المتعددة الأطراف التي تمس الحاجة إليها.
    :: 12 réunions de coordination avec le Ministère de l'intérieur et les partenaires internationaux pour coordonner la fourniture de l'aide multilatérale en matière de renforcement des capacités de la police UN :: عقد 12 اجتماعا تنسيقيا مع وزارة الداخلية والشركاء الدوليين بهدف تنسيق تقديم المساعدة المتعددة الأطراف في مجال بناء قدرات الشرطة
    Évolution de l'aide multilatérale aux activités en matière de population, 1994-2003 UN بـاء - اتجاهات المساعدة المتعددة الأطراف للأنشطة السكانية، 1994-2003
    Je porte une attention toute particulière aux actions réalisées par la Principauté, à la fois au travers de l'aide multilatérale et de l'aide bilatérale, auxquelles viennent s'ajouter les généreuses initiatives des organisations caritatives de Monaco, qui s'inscrivent aussi dans la tradition de mon pays. UN وأوجه اهتماما خاصا للإجراءات التي تتخذها الإمارة من خلال برامج المساعدة المتعددة الأطراف والثنائية، التي تكملها المبادرات السخية للمنظمات الخيرية في موناكو، وهي تشكل أيضا جزءا من تقاليد بلدي.
    En 2010, les États membres de la zone euro de l'UE ont décidé de lui venir en aide pour renforcer sa stabilité, en plus de l'aide multilatérale fournie par le Fonds monétaire international. UN ففي عام 2010، قررت الدول الأعضاء في منطقة اليورو في الاتحاد الأوروبي دعم الاستقرار في اليونان، إلى جانب المساعدة المتعددة الأطراف المقدمة من صندوق النقد الدولي.
    Figure VI Évolution de l'aide multilatérale dans le domaine de la population UN الشكل السادس - الاتجاهات السائدة في مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان
    Le secrétariat provisoire de la Convention a préparé un rapport instructif sur les méthodologies utilisées pour estimer les besoins de financement de l'aide multilatérale en matière de biodiversité pour la période 1993-2000 ainsi qu'un rapport sur les coûts marginaux. UN وأعدت اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية ورقة حول طرائق تقدير احتياجات التمويل للمساعدة المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي في الفترة الواقعة بين سنتي ١٩٩٣ و ٢٠٠٠، كما أعدت ورقة عن التكاليف الاضافية.
    La multiplication par deux sur la dernière décennie de l'aide multilatérale se caractérise essentiellement par une forte augmentation des contributions extrabudgétaires versées à des organisations multilatérales, préaffectées à une zone géographique ou à un secteur donné. UN ويرجع السبب الرئيسي لمضاعفة المساعدات المتعددة الأطراف خلال العقد الأخير إلى الزيادة الكبيرة في المساهمات الخارجة عن الميزانية المصروفة لمنظمات متعددة الأطراف، وهي مساهمات مرصودة مسبقا لمنطقة جغرافية أو لقطاع معين.
    Le renforcement de la collaboration bilatérale et régionale dans le Sud allié à la mobilisation de l'aide multilatérale en faveur de la coopération Sud-Sud pourrait être extrêmement favorable pour promouvoir le partage des connaissances et accroître l'effet des diverses actions. UN ويمكن للجمع بين توسيع نطاق التعاون الثنائي والإقليمي فيما بين بلدان الجنوب وحشد الدعم المتعدد الأطراف فيما بين هذه البلدان أن تكون له فوائد جمة على صعيد تشجيع تبادل المعارف وزيادة آثارها.
    Le CAD place les contributions des gouvernements aux ressources de base dans la catégorie de l'aide multilatérale, tandis que les autres contributions, parfois appelées aide multibilatérale, sont classées comme aide bilatérale. UN والمساهمات الأساسية المقدمة من حكومات هي وحدها التي تصنفها لجنة المساعدة الإنمائية على أنها معونة متعددة الأطراف مقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة، في حين تُصنَّف المساهمات غير الأساسية، التي تسمَّى في بعض الأحيان مساعدة ثنائية متعددة الأطراف، على أنها معونة ثنائية.
    Au cours de cette année-là, les pays donateurs du CAD ont fourni 97 % de l'aide publique totale au développement aux pays les moins avancés, l'augmentation de l'aide multilatérale compensant largement la diminution des déboursements au titre de l'aide bilatérale. UN وقدم المانحون من لجنة المساعدة اﻹنمائية ٩٧ في المائة من مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية الى أقل البلدان نموا في عام ١٩٩١ مع زيادة في المعونة المقدمة منها عن طريق القنوات المتعددة اﻷطراف عوضت الى حد كبير الانخفاض في المدفوعات الثنائية.
    Le volume de l'APD a baissé de 1,5 milliard de dollars, dont près d'un milliard de dollars imputable au recul de l'aide multilatérale aux PMA. UN وتعود قرابة بليون دولار منها إلى الهبوط في تدفقات المعونة المتعددة اﻷطراف المقدمة إلى أقل البلدان نمواً.
    30. Environ 90 % des montants de l'aide multilatérale est concentrée sur les pays à bas revenu qui reçoivent en outre environ 60 % de l'aide bilatérale. UN ٣٠ - ويتركز قرابة ٩٠ في المائة من المساعدة المتعددة اﻷطراف على البلدان المنخفضة الدخل. وباﻹضافة إلى ذلك، تحصل البلدان المنخفضة الدخل على نحو ٦٠ في المائة من المساعدة الثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more