"de l'aide-mémoire" - Translation from French to Arabic

    • من الملحوظات
        
    • ملحوظات
        
    • لملحوظات
        
    • بالمذكرة
        
    • مذكرات اﻷونسيترال
        
    • النهائي للملحوظات
        
    • في المفكرة
        
    • في الملحوظات
        
    Les délégations ont été invitées à soumettre des propositions et des observations au Secrétariat afin d'établir la version révisée de l'Aide-mémoire. UN ودُعيَت الوفود إلى تزويد الأمانة بمقترحات وتعليقات من أجل إعداد مشروع الصيغة المنقَّحة من الملحوظات.
    2. Section introductive : " Objet et origine de l'Aide-mémoire " UN ٢ - القسم التمهيدي: الغرض من الملحوظات ومنشؤها
    Il s'inquiète cependant de la proposition française, qui risque de faire croire aux utilisateurs de l'Aide-mémoire que des dispositions non obligatoires ne s'appliquent jamais à une procédure arbitrale. UN بيد أنه أعرب عن قلقه من أن الاقتراح الفرنسي قد يضلل المستفيدين من الملحوظات من خلال اﻹيحاء ضمنا بأن اﻷحكام غير اﻹلزامية لا تنطبق مطلقا على إجراءات التحكيم.
    C. Adoption de l'Aide-mémoire de la CNUDCI sur l'organisation des procédures arbitrales 52 - 54 11 UN اعتماد ملحوظات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن تنظيم إجراءات التحكيم
    Finalisation et adoption de l'Aide-mémoire de la CNUDCI sur la coopération, la communication et la coordination dans les procédures d'insolvabilité internationale UN وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصال والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها
    Le Gouvernement de la République du Burundi a pris connaissance de l'Aide-mémoire que le Gouvernement tanzanien a confectionné en réaction à la décision du Secrétaire général des Nations Unies d'envoyer une mission de vérification des faits à la frontière commune des deux pays. UN أحاطت حكومة جمهورية بوروندي علما بالمذكرة التي وضعتها حكومة تنزانيا ردا على قرار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إرسال بعثة لتقصي الحقائق على الحدود المشتركة بين البلدين.
    110. On s'est demandé si la liste des dispositions pratiques possibles mentionnées au paragraphe 42 de l'Aide-mémoire était exacte ou complète. UN 110- طُرح تساؤل عمَّا إذا كانت قائمة الترتيبات العملية المحتملة المشار إليها في الفقرة 42 من الملحوظات دقيقةً أو كاملةً.
    122. Un certain nombre de délégations ont proposé soit de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 47 de l'Aide-mémoire, soit de la rédiger de manière plus neutre. UN 122- واقترحت عدَّة وفود حذفَ الجملة الثانية من الفقرة 47 من الملحوظات أو صياغتها بطريقة أكثر حيادية.
    134. Le Groupe de travail est convenu d'inclure les traductions à la liste énoncée au paragraphe 52 de l'Aide-mémoire. UN 134- واتَّفق الفريق العامل على إدراج المستندات المترجمة في القائمة الواردة في الفقرة 52 من الملحوظات.
    152. Il a été dit que le paragraphe 70 de l'Aide-mémoire devrait être révisé pour réorganiser l'ordre des étapes en cas de désignation d'un expert par le tribunal. UN 152- قيل إنه ينبغي تنقيح الفقرة 70 من الملحوظات لإعادة ترتيب الأحداث في الحالات التي تعيِّن فيها هيئة التحكيم خبيراً.
    Le Groupe de travail est convenu que des exemples supplémentaires de clauses sur les aspects procéduraux de la communication, inspirés du texte pertinent de la troisième partie de l'Aide-mémoire, devraient être inclus. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة إدراج عيّنات إضافية من البنود بشأن الجوانب الإجرائية في الاتصالات تستند إلى النص ذي الصلة في الجزء الثالث من الملحوظات.
    319. La Commission, convaincue de l'utilité de l'Aide-mémoire et désireuse d'éviter les problèmes ou malentendus que certains craignaient, a entrepris un examen du projet de texte, en gardant présent à l'esprit l'objet de l'Aide-mémoire et les principes qui y sont énoncés. UN ٩١٣ - وشرعت اللجنة، اقتناعا منها بفائدة الملحوظات، ورغبة في تجنب الصعاب ومواقف سوء الفهم التي يخشى نشوؤها، في اجراء استعراض لمشروع النص يراعى فيه الغرض من الملحوظات ومبادئها اﻷساسية المعلنة.
    c) Le coût (voir section 5 de l'Aide-mémoire): Il a été proposé de traiter dans le projet d'aide-mémoire révisé la question du coût et celle de sa maîtrise. UN (ج) التكاليف (انظر البند 5 من الملحوظات): اقتُرح أن يتناول مشروع منقَّح للملحوظات مسائل التكاليف، ومراقبة التكاليف.
    Objet de l'Aide-mémoire (par. 1); et paragraphe 11 UN الغرض من الملحوظات (الفقرة 1)؛ والفقرة 11
    À l'issue de la discussion, il a été proposé de supprimer entièrement le paragraphe 6 et de souligner l'application générale de l'Aide-mémoire dans la section de l'" Introduction " intitulée " Objet de l'Aide-mémoire " . UN وأجري نقاش اتُّفق بعده على حذف الفقرة 6 بمجملها، وتناول مسألة " الغرض من الملحوظات " في باب " المقدِّمة " للإشارة إلى نطاق الانطباق العام للملحوظات.
    107. Il a aussi été estimé que le paragraphe 40 de l'Aide-mémoire ne traduisait pas de manière adéquate la pratique commune consistant à échanger des communications écrites non seulement avant, mais aussi après les audiences. UN 107- ورُئي أيضاً أنَّ الفقرة 40 من الملحوظات لا تجسِّد على النحو المناسب العرف الشائع المتمثِّل في تبادل الإفادات المكتوبة لا قبل جلسات الاستماع فحسب بل وبعدها أيضاً.
    Révision de l'Aide-mémoire de la CNUDCI sur l'organisation des procédures arbitrales UN تنقيح ملحوظات الأونسيترال عن تنظيم إجراءات التحكيم
    C. Adoption de l'Aide-mémoire de la CNUDCI sur l'organisation UN جيم - اعتماد ملحوظات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن تنظيم إجراءات التحكيم
    4. Finalisation et adoption de l'Aide-mémoire de la CNUDCI sur la coopération, la communication et la coordination dans les procédures d'insolvabilité internationale. UN 4- وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصال والتنسيق في إجراءات الإعسار واعتمادُها.
    En application de l'Aide-mémoire du 15 mai 2010 entre le Gouvernement du Tchad et les Nations Unies, 150 gendarmes et policiers sont mis à la disposition de la MINURCAT pour la présélection et la formation dans le cadre de la dernière promotion des éléments du Détachement intégré de sécurité afin d'atteindre le nombre de 1 000 éléments. UN وعملا بالمذكرة المؤرخة 15 أيار/مايو 2010 المبرمة بين حكومة تشاد والأمم المتحدة، وُضع 150 من أفراد الدرك والشرطة تحت تصرف البعثة لكي تختار منهم مرشحين للتدريب، في إطار الفوج الأخير من عناصر المفرزة الأمنية المتكاملة، حتى يصل قوامها إلى 000 1 فرد.
    On peut également se féliciter de l'approbation de l'Aide-mémoire de la CNUDCI sur l'organisation des procédures arbitrales, qui, sans avoir de caractère contraignant, sera d'une utilité considérable pour toutes les parties qui relèvent de systèmes juridiques différents et favorisera le recours à l'arbitrage international. UN كما لاحظت بارتياح الموافقة على مذكرات اﻷونسيترال بشأن تنظيم إجراءات التحكيم. وسيكون نص المذكرات غير الملزم مفيدا بصفة خاصة لﻷطراف التي لديها نظم قانونية مختلفة وسيشجع على استخدام التحكيم الدولي.
    14. Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait décidé à sa dernière session (voir A/CN.9/666, par. 21) d'arrêter le titre de l'Aide-mémoire à un stade ultérieur. UN 14- واستذكر الفريق العامل القرار الذي اتخذه في دورته الأخيرة (انظر الوثيقة A/CN.9/666، الفقرة 21)، بأن يرجئ مسألة البت في العنوان النهائي للملحوظات إلى مرحلة لاحقة.
    2. Le Président appelle l'attention sur une demande d'audition concernant la question de Gibraltar, qui fait l'objet de l'Aide-mémoire 9/03. UN 2 - الرئيس: وجه الاهتمام إلى طلب استماع بشأن مسألة جبل طارق، الواردة في المفكرة 9/03.
    On a répondu que les pratiques évoquées et les indications données dans l'Aide-mémoire s'appliquaient aussi à l'arbitrage relatif aux investissements et qu'il serait trop restrictif de limiter le champ d'application de l'Aide-mémoire à l'arbitrage commercial. UN وقيل ردًّا على ذلك إنَّ الممارسات والتوجيهات المبيَّنة في الملحوظات تنطبق بالقدر نفسه على التحكيم الاستثماري، وإنَّ قصر انطباق الملحوظات على التحكيم التجاري سيمثل وصفاً ضيِّقاً للغاية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more