"de l'aiea dans ce" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا
        
    • الوكالة في هذا
        
    • الوكالة في ذلك
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا
        
    • للوكالة في هذا
        
    Il conviendrait également de renforcer le mandat de l'AIEA dans ce domaine. UN وينبغي أيضا تعزيز ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    L'Indonésie continue de soutenir la coopération internationale en matière de sécurité nucléaire et le rôle central de l'AIEA dans ce domaine. UN وما فتئت إندونيسيا تدعم التعاون الدولي في الأمن النووي ومحورية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Nous appuyons le travail de l'AIEA dans ce domaine et nous nous félicitons des contributions qui ont été fournies par certains pays membres au Fonds spécial pour la sécurité nucléaire. UN ونحن ندعم أعمال الوكالة في هذا المضمار، ونرحب بالإسهامات التي تقدمها البلدان الأعضاء لصندوق الأمن النووي.
    Ils ont également soutenu l'action de l'AIEA dans ce domaine et ont annoncé pour 1999 une contribution volontaire de 750 000 dollars. UN ودعمت أيضا عمل الوكالة في هذا المجال وأعلنت تبرعها في عام 1999 بمبلغ 000 750 دولار.
    Aujourd'hui, le monde reconnaît que la menace de prolifération et l'importance du rôle de l'AIEA dans ce domaine n'ont jamais été plus grandes. UN واليوم، يعترف العالم بان تهديد الانتشار وأهمية دور الوكالة في ذلك المجال لم يكونا قط اكبر مما هما عليه الآن.
    Tout en reconnaissant le rôle central de l'AIEA dans ce domaine, le Sommet de Séoul tentera d'optimiser les synergies entre diverses initiatives et activités pour que les matières nucléaires et les installations connexes restent entre de bonnes mains. UN وفي حين ندرك الدور المحوري للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الميدان، فإن مؤتمر قمة سيول سيحاول زيادة التآذر فيما بين المبادرات والأنشطة المختلفة لإبقاء المواد النووية والمرافق المعنية في أيد أمينة.
    Nous appuyons une démarche intégrée de l'AIEA dans ce domaine, notamment l'utilisation de projets modèles et de cadres de planification par pays et par secteur. UN وإننا نؤيد اتخاذ نهج متكامل للوكالة في هذا المجال، لا سيما عن طريق استخدام المشاريع النموذجية واﻷطر التخطيطية القطريــة والتخطيط القطاعـــي.
    Nous sommes impatients de profiter de l'énorme expérience de l'AIEA dans ce domaine. UN وإننا نتطلع للاستفادة من الخبرة العميقة التي تملكها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Il a soutenu les activités de l'AIEA dans ce domaine par des contributions volontaires et des dons en nature. UN وقدمت إسرائيل تبـرعـات وهبـات عينيــة لدعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Le mandat de l'AIEA dans ce domaine doit, lui aussi, être renforcé. UN وأكد أنه ينبغي تعزيز ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الميدان.
    Elle soutient sans réserve le rôle essentiel de l'AIEA dans ce domaine. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه التام للدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Le document vise à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ainsi que les réglementations de l'AIEA dans ce domaine. UN وقالت إن الورقة تهدف إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والقواعد التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Sur la base des recommandations de l'AIEA dans ce domaine, un projet de programme national prévoit la construction d'installations nucléaires de dessalement capables d'assurer une production rentable d'eau potable jusqu'en l'an 2000 et au-delà. UN وبناء على توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، تم إعداد مشروع برنامج وطني لتشييد محطات نووية لتحلية المياه من أجل انتاج مياه الشرب بطريقة اقتصادية خلال الفترة حتى عام ٠٠٠٢ وما بعدها.
    Ils ont également soutenu l'action de l'AIEA dans ce domaine et ont annoncé pour 1999 une contribution volontaire de 750 000 dollars. UN ودعمت أيضا عمل الوكالة في هذا المجال وأعلنت تبرعها في عام 1999 بمبلغ 000 750 دولار.
    Il faut ajouter, à cet égard, que le Bélarus attache une grande importance aux activités de l'AIEA dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نضيف أن بيلاروس تعلق أهمية كبيرة على أنشطة الوكالة في هذا المجال.
    Le Canada participe aussi activement au développement des règles de l'AIEA dans ce domaine. UN وتشترك كندا أيضا بنشاط في تطوير أنظمة الوكالة في هذا المجال.
    Il a soutenu les activités de l'AIEA dans ce domaine par des contributions volontaires et des dons en nature. UN وقدمت إسرائيل تبرعات وهبات عينية لدعم أنشطة الوكالة في هذا المجال.
    La Chine a toujours soutenu la coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, et attache une importance toute particulière au rôle de l'AIEA dans ce domaine. UN وما فتئت الصين تدعم التعاون الدولي بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتعلق أهمية خاصة لدور الوكالة في ذلك الصدد.
    La Chine a toujours soutenu la coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, et attache une importance toute particulière au rôle de l'AIEA dans ce domaine. UN وما فتئت الصين تدعم التعاون الدولي بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتعلق أهمية خاصة لدور الوكالة في ذلك الصدد.
    La Slovénie se conforme aux recommandations générales de l'AIEA dans ce domaine, en particulier le document paru sous la cote INFCIRC/225/Rev.4. UN وتراعي سلوفينيا التوصيات العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال، وبخاصة وثيقة الوكالة الدولية INFCIRC 225/Rev.4.
    Les États parties ont noté qu'il était important de lutter contre le terrorisme nucléaire et ils ont fermement appuyé les initiatives en cours de l'AIEA dans ce domaine. UN 36 - لاحظت الدول الأطراف أهمية مكافحة الإرهاب النووي، وأيدت بقوة المبادرات الحالية للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    Les résultats des récents travaux de l'AIEA dans ce domaine - notamment la tenue d'un séminaire sur la troisième décennie de coopération et d'actions pour le relèvement économique des territoires touchés par la catastrophe de Tchernobyl - ont jeté les fondements du Plan d'action de l'ONU pour Tchernobyl jusqu'en 2016. UN ونتائج الأنشطة الأخيرة للوكالة في هذا الميدان - بما فيها عقد ندوة عن العقد الثالث للتعاون والإجراءات الهادفة إلى إعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للمناطق التي عانت من كارثة تشيرنوبل - أرست الأساس لخطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more