"de l'alimentation en eau" - Translation from French to Arabic

    • إمدادات المياه
        
    • الإمدادات المائية
        
    Les pannes d'électricité provoquent constamment des interruptions de l'alimentation en eau. UN وتنقطع إمدادات المياه بصفة مستمرة بسبب انقطاع التيار الكهربائي.
    Rapport technique sur des modèles novateurs concernant l'expansion écologiquement viable des services de l'alimentation en eau et d'assainissement UN ورقة فنية بشأن النماذج الابتكارية للتوسع المستدام بيئيا في إمدادات المياه وخدمات الإصحاح
    Depuis des années, de nombreuses études attestent du coût en termes de vies humaines de l'insuffisance de l'alimentation en eau. UN 93 - ولقد تم على مدار السنين توثيق دقيق للتكلفة البشرية المترتبة على نقص إمدادات المياه.
    6. Amélioration de l'alimentation en eau, de latrines sanitaires et un milieu propre à assurer que les femmes et les enfants puissent bénéficier d'une eau potable et d'un environnement sain. UN ٦ - تحسين إمدادات المياه والمراحيض الصحية والبيئة لكفالة تمتع النساء واﻷطفال بماء شرب نظيف وببيئة سليمة.
    La Force a aidé des activités civiles dans la zone tampon, par exemple en facilitant les travaux d'amélioration de l'alimentation en eau du nord et en accompagnant des cultivateurs travaillant sur leurs terres dans la zone tampon. UN 12 - وساعدت القوة في الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، وذلك على سبيل المثال بتسهيل العمل على تحسين الإمدادات المائية إلى الشمال، ومرافقة الفلاحين وهم يعملون في أرضهم الواقعة في المنطقة العازلة.
    Le problème le plus sérieux dans ce domaine est la qualité et la régularité de l'alimentation en eau potable : 46,2% des familles préfèrent éviter de boire l'eau du robinet et 14,9% font état de coupures d'eau. UN وتكمن أخطر مشكلة سكنية في نوعية إمدادات مياه الشرب وانتظامها، إذ إن 46.2 في المائة من الأسر تتخوف من شرب مياه الصنابير وأبلَغ 14.9 في المائة منها عن انقطاع في إمدادات المياه.
    L'entente entre Israël et l'Autorité palestinienne sur l'augmentation des quantités d'eau, conformément à l'accord intérimaire, s'est traduite par une légère amélioration de l'alimentation en eau à usage ménager et urbain dans diverses zones de Cisjordanie. UN وبفضل كميات المياه الإضافية التي استخرجتها إسرائيل والسلطة الفلسطينية إعمالا للاتفاق المؤقت، تحسنت بعض الشيء إمدادات المياه المخصصة للاستعمال المنزلي والحضري في مناطق شتى بالضفة الغربية.
    Il est moins commun de voir des gros titres sur l'amélioration de l'alimentation en eau de rétention en Amérique du Sud ou en Asie, ou sur l'utilisation de la radiothérapie pour traiter le cancer en Afrique. UN ويبدو أن من غير الشائع أن نرى عناوين رئيسية عن تحسين إمدادات المياه الجوفية في أمريكا الجنوبية أو آسيا أو استعمال المعالجة الإشعاعية لمعالجة السرطان في أفريقيا.
    La Jordanie affirme que la superficie totale de la zone humide a diminué en raison de la réduction de l'alimentation en eau que l'afflux de réfugiés a provoquée suite à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويذكر الأردن أنه حدث انخفاض في إجمالي مساحة الأراضي الرطبة بفعل نقص إمدادات المياه نتيجة تدفق اللاجئين عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La contamination de l'alimentation en eau et la construction du Mur ont eu des conséquences nuisibles pour l'économie, l'emploi et l'environnement, imposant des tensions considérables aux femmes et aux enfants. UN وقد أضر تلوُّث إمدادات المياه وإنشاء الجدار العازل بالاقتصاد وفرص العمل والبيئة، مما وضع النساء والأطفال تحت إرهاق كبير.
    Au nombre des autres incidences, on citera la diminution de l'alimentation en eau douce dans de nombreuses régions à cause de sécheresses prolongées et de la fonte des glaciers de haute altitude et de la baisse du couvert neigeux dans les zones de montagne; UN وتشمل الآثار الأخرى مثلا تناقص إمدادات المياه العذبـة في مناطق كثيرة، بسبـب فترات الجفاف الطويلة، ونتيجة لذوبان الجليديـات بالمرتفعات وتناقص الغطاء الثلجـي في المناطق الجبليـة.
    Compte tenu de son expérience dans le domaine de l'alimentation en eau et de l'assainissement, l'UNICEF joue un rôle actif dans ce domaine et veille à ce que les populations touchées aient au moins accès à la quantité d'eau salubre et il prend les mesures nécessaires pour prévenir ou éliminer les maladies diarrhéiques et autres maladies dues aux mauvaises conditions d'alimentation en rapport avec eau ou assainissement. UN وباعتبار خبرة اليونيسيف في إمدادات المياه والمرافق الصحية، فإنها تضطلع بدور نشط في ضمان حصول السكان المتأثرين على الحد اﻷدنى على اﻷقل من المتطلبات اليومية من المياه المأمونة، وتعمل من أجل الوقاية من أمراض اﻹسهال وغيرها من اﻷمراض المتصلة بالمياه أو المرافق الصحية.
    143. La Jordanie a communiqué les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui, selon elle, indiquent une augmentation tendancielle de la demande d'eau et, par voie de conséquence, une diminution de l'alimentation en eau de la zone humide. UN 143- وقدم الأردن نتائج دراسات الرصد والتقدير التي يدعي أنها تبين اتجاهات زيادة الطلب على المياه، وما يترتب على ذلك من نقص إمدادات المياه للأراضي الرطبة.
    À ce jour, bien que plusieurs municipalités aient fourni un appui concret, comme l'amélioration des routes ou de l'alimentation en eau dans les zones de retours, aucun projet n'a été directement financé au titre du budget consolidé du Kosovo. UN وفي الوقت الذي ظلت فيه العديد من البلديات تقدم دعما ملموسا حتى الآن مثل إصلاح الطرق وتحسين إمدادات المياه في المناطق التي تنفذ فيها مشاريع من أجل العائدين لم تتلق مشاريع عودة الأقليات تمويلا مباشرا من ميزانية كوسوفو الموحدة.
    378. La Jordanie a communiqué les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui, selon elle, font apparaître une augmentation tendancielle de la demande d'eau et, par voie de conséquence, une diminution de l'alimentation en eau de la zone humide. UN 378- وقدم الأردن نتائج دراسات الرصد والتقدير التي يدعي أنها تبين اتجاهات زيادة الطلب على المياه، وبالتالي تخفيض إمدادات المياه للأراضي الرطبة().
    m) Développer l'alimentation en eau et l'assainissement de manière à réduire l'écart entre les niveaux de 1990 et l'objectif de l'accès universel, fixé pour l'an 2000, d'un quart dans le cas de l'alimentation en eau et d'un dixième dans le cas de l'assainissement. UN )م( زيادة توفير إمدادات المياه والمرافق الصحية بغية تضييق الفجوة بين مستويات عام ١٩٩٠ وهدف تعميم الوصول إليها بحلول سنة ٢٠٠٠ وذلك بنسبة الربع فيما يتعلق بإمدادات المياه وبنسبة العشر فيما يتعلق بتوفير المرافق الصحية.
    55. Pendant les cinq dernières années, quelques pays membres de la CESAO ont lancé des programmes limités de réaménagement de l'alimentation en eau (Bahreïn, Égypte, Jordanie, Liban et Arabie saoudite). Quelques pays ont construit des systèmes de rétention d'eau et d'acheminement de l'eau d'irrigation (Égypte, Iraq, Oman, Arabie saoudite, République arabe unie et Émirats arabes unis). UN ٥٥ - وخلال السنوات الخمس الماضية، بدأت بعض البلدان اﻷعضاء في اللجنة برامج محدودة ﻹصلاح إمدادات المياه )اﻷردن والبحرين ولبنان ومصر والمملكة العربية السعودية(، فشيدت بعض البلدان سدودا وشبكات لنقل مياه الري )اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية العربية السورية والعراق وعمان ومصر والمملكة العربية السعودية(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more