"de l'alliance nationale" - Translation from French to Arabic

    • التحالف الوطني
        
    • الائتلاف الوطني
        
    Un diagnostic des communautés forestières locales et rurales regroupées au sein de l'Alliance nationale des organisations communautaires forestières du Guatemala, composées de représentants de 427 organisations et de 11 organismes communautaires secondaires a été dressé. UN وعرض تشخيصا لمجتمعات الأحراج المحلية والريفية في إطار التحالف الوطني لمنظمات مجتمعات الأحراج لغواتيمالا، المؤلف من ممثلين عن 427 مؤسسة و 11 من منظمات المجتمعات المحلية من المستوى الثاني.
    Il a également reçu les représentants de l'Alliance nationale pour le renouveau et du Bloc des forces patriotiques de Guinée. UN واستقبل الفريق أيضا ممثلي التحالف الوطني من أجل التجديد وكتلة القوى الوطنية.
    Un comité préparatoire regroupant des hauts représentants de l'Alliance nationale, d'Al-Iraqiya et de l'Alliance du Kurdistan a été chargé de préparer la conférence nationale; il se réunit régulièrement. UN وعُهد بمهمة التحضير للمؤتمر الوطني إلى لجنة تحضيرية مؤلفة من ممثلين كبار عن التحالف الوطني والقائمة العراقية والتحالف الكردستاني وتقوم تلك اللجنة منذ فترة بعقد اجتماعات منتظمة.
    18. Le Comité prend note de la création de l'Équipe nationale spéciale chargée des problèmes de l'enfance qui a pour mission de coordonner les activités de la société civile par l'intermédiaire de l'Alliance nationale pour l'enfance. UN 18- تلاحظ اللجنة إنشاء هيئة العمل الوطني المعنية بالطفولة لتنسيق أنشطة المجتمع المدني عن طريق الائتلاف الوطني للطفولة.
    164. Le Comité prend note de la création de l'Équipe nationale spéciale chargée des problèmes de l'enfance qui a pour mission de coordonner les activités de la société civile par l'intermédiaire de l'Alliance nationale pour l'enfance. UN 164- تلاحظ اللجنة إنشاء فرقة العمل الوطنية المعنية بالطفولة لتنسيق أنشطة المجتمع المدني من خلال الائتلاف الوطني للأطفال.
    Les examinateurs ont salué la création et l'action de l'Alliance nationale de lutte contre la corruption, qui regroupe plus d'une dizaine d'institutions publiques intervenant dans ces affaires. UN وأثنى الفريق على إنشاء وجهود التحالف الوطني لمكافحة الفساد الذي يضم أكثر من 10 مؤسسات حكومية تُعنى بالقضايا المطروحة.
    La réponse apportée par le gouvernement de coalition alors au pouvoir, qui comprenait des ministres de l'Alliance nationale, de mouvance néo-fasciste, a été de proposer, à l'instar des autres pays européens, de diminuer drastiquement l'immigration. UN وكانت استجابة الحكومة الائتلافية التي كانت تتولى السلطة آنذاك، وتتضمن وزراء من التحالف الوطني مــن ذوي الميول الفاشية الجديدة، أنها اقترحت تقليص الهجـرة بشكل حـاد، علـى غـرار ما فعلته البلدان اﻷوروبية اﻷخرى.
    Actif dans la Ligue tchadienne des droits de l'homme (LTDH), il était en outre vice-président d'une des composantes de l'Alliance nationale de résistance (ANR) et a assuré la vice-présidence de l'Union des jeunes révolutionnaires (UJR) en l'absence de son président durant un an et demi. UN وكان عضوا نشطا في رابطة حقوق الإنسان التشادية، ونائبا لرئيس إحدى هيئات التحالف الوطني للمقاومة، وقد ناب عن رئيس اتحاد الشباب الثوريين سنة ونصف السنة أثناء غياب الرئيس.
    Les cinq coprésidents sont: Hussein Aidid de l'Alliance nationale somalienne; Hilowle Iman Umar, du nord de Mogadishu; le général Adan Abdullahi Nur Gabyow, du Mouvement patriotique somalien; Hasan Muhammad Nur Shatigadud, de l'Armée de résistance Rahanwein ; Abdullahi Shaykh Ismail, du Mouvement national du sud de la Somalie. UN والرؤساء الخمسة هم: حسين عيديد من التحالف الوطني الصومالي؛ وهيلولي إيمان عمر، من شمال مقديشو؛ والجنرال عدن عبد الله نور جابيو، من الحركة الوطنية الصومالية؛ وحسن محمد نور شاتيجودو من جيش الرحانوين للمقاومة؛ وعبد الله شيخ إسماعيل من الحركة الوطنية لجنوب الصومال.
    - Le retour au pays de certains hauts responsables, dont le Colonel Mahamat Garfa Président de l'Alliance nationale de Résistance ANR). UN - عودة بعض كبار المسؤولين إلى البلاد، ومن بينهم العقيد محمد غارفا رئيس التحالف الوطني للمقاومة.
    Présidente de l'Alliance nationale pour la maternité sans risques UN :: رئيسة التحالف الوطني لسلامة الأمومة.
    6.7 En outre, le Comité estime que l'auteur n'a ni apporté de preuves irréfutables ni démontré de manière convaincante son appartenance et le contenu de ses activités au sein de l'Alliance nationale de résistance ou de l'Union des jeunes révolutionnaires. UN 6-7 وترى اللجنة أيضا أن مقدم البلاغ لم يقدم أدلة قاطعة على عضويته في التحالف الوطني للمقاومة أو اتحاد الشباب الثوريين، أو مشاركته في أنشطتهما، كما لم يبرهن على ذلك بطريقة مقنعة.
    Un grand nombre d'ONG nationales actives dans le domaine des droits de l'homme, d'institutions nationales pour les droits de l'homme et de militants des droits de l'homme ont collaboré dans le cadre de l'Alliance nationale pour la réforme du Code pénal, qui a contribué activement à l'élaboration du projet de loi. UN فقد عملت طائفة واسعة من المنظمات الوطنية غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والناشطين في مجال حقوق الإنسان معاً في التحالف الوطني لتنقيح القانون الجنائي، مما ساهم بشكل إيجابي في صياغة مشروع القانون.
    Un grand nombre d'ONG nationales actives dans le domaine des droits de l'homme, d'institutions nationales pour les droits de l'homme et de militants des droits de l'homme ont collaboré dans le cadre de l'Alliance nationale pour la réforme du Code pénal, qui a contribué activement à l'élaboration du projet de loi. UN فقد عملت طائفة واسعة من المنظمات الوطنية غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والناشطين في مجال حقوق الإنسان معاً في التحالف الوطني لتنقيح القانون الجنائي، مما ساهم بشكل إيجابي في صياغة مشروع القانون.
    Le Gouvernement a pris acte de la création en novembre 2012, avec l'appui d'organisations de la société civile, de l'Alliance nationale des travailleuses du sexe. UN 182 - لاحظت الحكومة أنه تم في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إنشاء التحالف الوطني لعمال الجنس بمساعدة من منظمات المجتمع المدني.
    Parallèlement aux efforts déployés par le Gouvernement en réaction aux manifestations, un comité intercoalition présidé par le dirigeant de l'Alliance nationale, Ibrahim al-Jaafari, s'est réuni pour la première fois le 16 janvier. UN 11 - وبالتوازي مع الجهود التي تبذلها الحكومة للتعامل مع الاحتجاجات، عقدت لجنة مشتركة بين أعضاء الائتلاف، تحت رئاسة زعيم التحالف الوطني إبراهيم الجعفري، أول اجتماع لها في 16 كانون الثاني/يناير.
    Le 2 mai, une délégation représentant la tendance sadriste a remis au responsable de l'Alliance nationale, Ibrahim al-Jaafari, une lettre en neuf points cosignée par tous les participants à la réunion d'Erbil à l'exception du Président Talabani. UN 3 - وفي 2 أيار/مايو، قام وفد من التيار الصدري بتسليم رسالة من تسع نقاط، موقعة من جميع المشاركين في اجتماع أربيل، باستثناء الرئيس طالباني وإبراهيم الجعفري زعيم التحالف الوطني.
    Les observations et les recommandations du Comité concernant la mise en oeuvre de la Convention ont également été distribuées aux membres de l'Alliance nationale pour l’enfance, qui regroupe des représentants d'organismes privés, publics et internationaux, pour qu'elle puisse faire part à l'Equipe spéciale de ses commentaires et de ses remarques concernant les observations du Comité des droits de l'enfant. UN وتم أيضا توزيع ملاحظات وتوصيات اللجنة المعنية بتنفيذ الاتفاقية على أعضاء الائتلاف الوطني للطفولة الذين يمثلون الجهات الأهلية والرسمية والدولية بهدف إعلام الهيئة بملاحظاتهم وآرائهم حول ملاحظات لجنة حقوق الطفل.
    Le 24 août, la formation de l'Alliance nationale iraquienne a été annoncée à Bagdad. UN وفي 24 آب/أغسطس، أعلن في بغداد تشكيل الائتلاف الوطني العراقي الذي يتألف من أكبر كتلتين في الائتلاف العراقي الموحد السابق - وهما المجلس الأعلى الإسلامي والتيار الصدري.
    Le 29 septembre, il a tenu des réunions avec le Président du Conseil des représentants et les chefs de l'Alliance nationale et des blocs politiques Alliance du Kurdistan et Iraqiya pour faciliter un accord visant à amender la loi sur les élections générales. UN وفي 29 أيلول/سبتمبر، عقد ممثلي الخاص اجتماعات مع رئيس مجلس النواب، وقادة الائتلاف الوطني والتحالف الكردستاني والكتل السياسية التابعة للقائمة العراقية لتيسير التوصل إلى اتفاق بشأن تعديل قانون الانتخابات العامة.
    Le 26 mars, la Haute Commission a annoncé les résultats préliminaires des élections : le Bloc iraquien dirigé par l'ancien Premier Ministre Iyad Allaoui arrivait en tête avec 91 sièges, suivi de la Coalition pour l'état de droit du Premier Ministre en exercice, Nouri al-Maliki, avec 89 sièges et de l'Alliance nationale iraquienne avec 71 sièges. UN 11 - وفي 26 آذار/مارس، نشرت المفوضية النتائج الأولية للانتخابات التي أظهرت أن كتلة العراقية، بزعامة رئيس الوزراء السابق إياد علاوي، تصدّرت الفائزين بحصولها على 91 مقعدا. واحتل المرتبة الثانية ائتلاف دولة القانون بقيادة رئيس الوزراء المالكي، حيث حصل على 89 مقعدا، يليه الائتلاف الوطني العراقي الذي نال 71 مقعدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more