"de l'allocation spéciale" - Translation from French to Arabic

    • البدل الخاص
        
    • للبدل الخاص
        
    Des effets négatifs de même nature sont constatés pour le montant de l'allocation spéciale versée aux membres du Tribunal pour chaque journée consacrée aux affaires du Tribunal. UN 9 - وتترتب أيضا آثار سلبية مماثلة على مبلغ البدل الخاص الذي يدفع عن كل يوم يقوم فيه أعضاء المحكمة بتصريف أعمال المحكمة.
    En 1983, le Secrétaire général a proposé de rétablir le rapport de 24 % entre le montant de l'allocation spéciale du Président et son traitement de base annuel, qui avait cessé d'être appliqué à la suite de l'examen périodique de 1980. UN وفي عام 1983، اقترح الأمين العام العودة إلى الأخذ بنسبة الـ 24 في المائة من المرتب الأساسي السنوي في تحديد مقدار البدل الخاص للرئيس، الذي توقف العمل به عقب الاستعراض الدوري لعام 1980.
    Cette augmentation est imputable au relèvement des montants de l'indemnité journalière de subsistance applicable à Hambourg et de l'allocation spéciale versée au Vice-Président chaque jour qu'il exerce les fonctions de Président. UN وتعزى هذه الزيادة إلى الزيادة في سعر بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ، وفي البدل الخاص المدفوع إلى نائب الرئيس عن كل يوم يعمل فيه رئيسا.
    Ce taux s'appliquera au montant de l'allocation spéciale à compter de l'exercice 2009-2010, tel qu'approuvé par la Réunion des États parties (SPLOS/180). UN ويطبق هذا على مبلغ البدل الخاص بدءا من ميزانية فترة السنتين 2009-2010 كما تقرر في اجتماع الدول الأطراف SPLOS/180)).
    Il est proposé de prévoir des crédits pour le versement de l'allocation spéciale au titre des travaux préparatoires pendant sept semaines pour chacun des 20 juges et pour le versement de l'indemnité de subsistance au titre des travaux préparatoires pendant 3,2 semaines pour 10 juges. UN 17 - ويقترح رصد مبلغ للبدل الخاص لعشرين قاضيا عن سبعة أسابيع من الأعمال التحضيرية لكل منهم، ولبدل الإقامة لعشرة قضاة عن 3.2 من الأسابيع لكـــــل منهـم.
    Le Secrétaire général a proposé de porter le montant de l'allocation spéciale du Président de 15 000 à 20 000 dollars, mesure qui s'appliquerait aussi bien au Président de la Cour qu'aux Présidents des Tribunaux. UN واقترح الأمين العام النظر في زيادة البدل الخاص للرئيس من 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي زيادة تطبق على رئيس محكمة العدل الدولية وكذلك على رئيسي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le montant de l'allocation spéciale et celui de l'indemnité de subsistance correspondent chacun au maximum à un tiers de la rémunération globale. UN أما البدل الخاص وبدل الإقامة اليومي فيخضعان كلاهما لحد أقصى وهو ثلث الأجر الإجمالي().
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général estime qu'il faudrait envisager de porter de 15 000 à 20 000 dollars le montant de l'allocation spéciale du Président de la Cour, ce qui représenterait une augmentation de 30 p. 100 environ. UN 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ارتآه الأمين العام من ضرورة النظر في زيادة البدل الخاص لرئيس المحكمة من 000 15 دولار إلى 000 20 دولار، وهو ما يمثل زيادة تبلغ نحو 30 في المائة على المعدل الحالي للبدل.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu, pour le moment, de la nécessité de relever le montant de l'allocation spéciale versée au Président, ou à un vice-président lorsque celui-ci remplit les fonctions de président ; il se prononce donc contre cette proposition. UN 5 - ولكن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة في هذه المرحلة بالحاجة إلى زيادة مستوى البدل الخاص للرئيس ولنائب الرئيس عند قيامه بمهام الرئيس، وبالتالي توصي برفض المقترح.
    à exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux Les montants de l'allocation spéciale prévus pour les présidents des Tribunaux et de l'allocation spéciale dont bénéficient leurs vice-présidents lorsqu'ils exercent les fonctions de président sont les mêmes que ceux qui s'appliquent au Président et au Vice-Président de la Cour internationale de Justice. UN 27 - إن مبلغ البدل الخاص لرئيسي المحكمتين والبدل الخاص لنائبي رئيسي المحكمتين، لدى قيامهما بعمل الرئيس، هو نفس المبلغ المحدد لرئيس محكمة العدل الدولية ونائب رئيسها.
    Le Secrétaire général propose également d'augmenter d'à peu près 30 % le montant de l'allocation spéciale versée au Président et au Vice-Président de la Cour lorsque celui-ci remplit les fonctions de président pour en aligner le taux sur celui applicable à la CIJ, soit 10 % du montant de la rémunération annuelle. UN 51 - وذكر أن الأمين العام اقترح أيضا زيادة في البدل الخاص الذي يتقاضاه رئيس المحكمة ونائب الرئيس عندما يقوم بمهام الرئيس، بما يقارب 30 في المائة كي يصل معدل البدل إلى 10 في المائة من المستوى المطبق في المحكمة الجنائية الدولية.
    Dans le passé, le montant de l'allocation spéciale versée au Président n'est jamais resté le même pendant une aussi longue période (plus de 25 ans), et ce, malgré l'évolution du coût de la vie. UN 72 - وفي الماضي، لم يسبق أن بقي البدل الخاص للرئيس في المستوى نفسه لمدة طويلة جدا كما هو الحال الآن (أكثر من 25 سنة)، رغم زيادة تكلفة المعيشة.
    En conséquence, l'Assemblée générale voudra peut-être envisager de relever le montant de l'allocation spéciale du Président de la Cour et des présidents des tribunaux et de celle des vice-présidents lorsqu'ils remplissent les fonctions de président, à 25 000 dollars par an et 156 dollars par jour, respectivement. UN 73 - وبناء عليه، فقد ترغب الجمعية العامة في النظر في زيادة البدل الخاص للرئيس ونائب الرئيس، عند قيامه بعمل الرئيس، في محكمة العدل الدولية والمحكمتين ليصبح 000 25 دولار من دولارات الولايات المتحدة و 156 دولارا من دولارات الولايات المتحدة في اليوم، على التوالي.
    Le Comité consultatif n'a pas souscrit à cette proposition, estimant qu'il n'y avait pas lieu de maintenir un rapport constant entre le montant de l'allocation spéciale et celui du traitement annuel. (voir A/39/7/Add.1, par. 16). UN ولم تؤيد اللجنة الاستشارية اقتراح الأمين العام، إذ رأت أنه لا ينبغي تحديد مستوى البدل الخاص عن طريق تطبيق نسبة ثابتة من الراتب الأساسي السنوي (انظر A/39/7/Add.1، الفقرة 16).
    Au paragraphe 73 de son rapport, le Secrétaire général a indiqué que l'Assemblée générale souhaiterait peut-être envisager de relever le montant de l'allocation spéciale du Président de la Cour internationale de Justice et des Présidents des Tribunaux, et de celle des Vice-Présidents, lorsqu'ils remplissent les fonctions de président, lesquels passeraient à 25 000 dollars et 156 dollars par jour, respectivement. UN 10 - ويقترح الأمين العام في الفقرة 73 من تقريره، أنه قد ترغب الجمعية العامة النظر في زيادة البدل الخاص للرئيس ونائب الرئيس عند قيامه بعمل الرئيس، في محكمة العدل الدولية والمحكمتين ليصبح 000 25 دولار و 156 دولاراً في اليوم، على التوالي.
    Ainsi qu'il ressort du tableau 4 ci-dessous, si l'on avait appliqué le nouveau système, l'allocation spéciale pour chaque jour où les juges exercent leurs fonctions pour le compte du Tribunal aurait été augmentée chaque jour de 18,83 euros en moyenne de janvier à mars 2009, ce qui représente aussi une augmentation de 7,12 % en moyenne de l'allocation spéciale. UN 3 - يتوقع أن يزاد البدل الخاص بموجب النظام الجديد عن كل يوم يزاول القضاة أعمالهم في محكمة قانون البحار بمتوسط 18.83 يورو في اليوم من كانون الثاني/يناير 2009 إلى آذار/مارس 2009 كما هو موضح في الجدول 4 أدناه. ويمثل هذا أيضا زيادة في البدل الخاص تبلغ في المتوسط 7.12 في المائة.
    24. S'agissant des membres qui font partie du groupe " actif " , aux services desquels il est fait appel, le montant total de l'allocation spéciale, pour chaque année, ne peut dépasser le montant du traitement annuel, et sur la base des prévisions de dépenses figurant dans le présent document, le montant maximal de l'allocation spéciale serait donc aussi de 25 000 dollars. UN ٢٤ - أما بالنسبة لﻷعضاء في مجموعة " العاملين " والمدعوين الى العمل، فالبدل الخاص عن فترة سنة لا يمكن أن يتجاوز البدل السنوي. وعلى أساس الافتراضات في هذه الورقة، يكون الحد اﻷقصى من البدل الخاص أيضا ٠٠٠ ٢٥ دولار.
    Le 31 mars 1991, son président avait annoncé la suppression progressive de la prime et conclu que < < la situation qui avait donné lieu au versement de l'allocation spéciale avait pris fin > > . UN وفي 31 آذار/مارس 1991، أعلن رئيس أرامكو السعودية الإلغاء التدريجي للبدل قائلاً إن " ... الظروف التي أوجدت هذا البدل الخاص قد انتهت فعلاً... " .
    Au paragraphe 5 de son rapport daté du 6 décembre 2001 (A/56/7/Add.2), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a indiqué qu'il n'était pas convaincu, pour le moment, de la nécessité de relever le montant de l'allocation spéciale versée au Président, ou à un vice-président lorsque celui-ci remplit les fonctions de président et il s'est donc prononcé contre cette proposition. UN 24 - وذكرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 5 من تقريرها المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 (A/56/7/Add.2) أنها غير مقتنعة في هذه المرحلة بالحاجة إلى زيادة مستوى البدل الخاص للرئيس ولنائب الرئيس عند قيامه بمهام الرئيس، وبالتالي أوصت برفض المقترح.
    Conformément à la décision de la Réunion des États Parties, le montant maximum de l'allocation spéciale correspond au tiers de la rémunération globale (soit 53 333,33 dollars des États-Unis) et il est énoncé en dollars des États-Unis (actuellement, le montant de l'allocation spéciale est calculé sur la base de 220 jours payés à 242,42 dollars des États-Unis par jour). UN ووفقا لقرار اجتماع الدول الأطراف، حدد المبلغ الأقصى للبدل الخاص بما يعادل ثلث الأجر الإجمالي (333.33 53 دولار)، وهو مبلغ ثابت بدولارات الولايات المتحدة (في الوقت الحاضر يحسب البدل الخاص على أساس 220 يوما بمبلغ 242.42 دولار).
    Le montant de l'allocation spéciale serait donc aussi plafonné à 50 000 dollars par an36. UN وبذلك سيبلغ أيضا الحد اﻷقصى للبدل الخاص في أية سنة تقويمية ٠٠٠ ٥٠ دولار)٣٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more