"de l'aménagement urbain" - Translation from French to Arabic

    • التخطيط الحضري
        
    • والتخطيط الحضري
        
    • التخطيط العمراني
        
    • بالتخطيط الحضري
        
    • التخطيط المدني
        
    Les responsables de l'aménagement urbain ne se sont pas préoccupés des problèmes propres aux femmes, ou ont considéré qu'il s'agissait là d'un processus visant indifféremment les hommes et les femmes. UN وذلك إما ﻷن التخطيط الحضري لم يكن مهما بقضايا المرأة، أو أنه كان يفترض أن العمليات الحضرية كانت محايدة جنسيا.
    En tant que Président du Tribunal de l'aménagement urbain et rural, a participé à sa gestion et à son administration. UN أترأس محكمة التخطيط الحضري والريفي. وبالتالي شاركت في تنظيم وإدارة المحكمة.
    Ce projet comprend une formation à l'informatique des membres du personnel du Département de l'aménagement urbain. UN ويشمل المشروع تدريب موظفي إدارة التخطيط الحضري على الحاسوب.
    Suite aux réformes, ces autorités ont assumé plus de responsabilités, notamment dans les domaines de l'offre de services de base, de l'aménagement urbain, de l'élaboration des politiques sociales et de la gestion de l'environnement; UN ونتيجة لهذه الإصلاحات اكتسبت السلطات المحلية مزيداً من المسؤولية عن توصيل الخدمات الأساسية والتخطيط الحضري وصنع السياسات الاجتماعية والإدارة البيئية بين مجالات أخرى؛
    J'invite le Gouvernement à poursuivre sa collaboration avec l'ONU en vue de trouver une solution durable au problème des personnes déplacées, au moyen de l'aménagement urbain et de la distribution de terres. UN وأشجع الحكومة على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإيجاد حل دائم لمشكلة المهجرين عن طريق التخطيط العمراني وتخصيص الأراضي.
    Il faut sensibiliser davantage à la question de l'aménagement urbain et des droits de l'homme afin de préparer les villes à accueillir les migrants venant de zones touchées par le changement climatique, en prenant en considération les tensions que connaissent déjà les zones urbaines. UN ويجب تطوير الوعي بالتخطيط الحضري وحقوق الإنسان كي تصبح المدن مستعدة للترحيب بالمهاجرين من المناطق المتأثرة بالتغير المناخي، على أن توضع في الاعتبار الضغوط التي تواجهها المناطق الحضرية بالفعل.
    Les stratégies de développement économique local durable sont inséparables des stratégies du logement et de l'aménagement urbain en général. UN ولا يمكن فصل استراتيجيات التنمية الاقتصادية المحلية المستدامة عن استراتيجيات الإسكان وعن التخطيط الحضري بوجه عام.
    Il a exercé des fonctions au sein du secteur gouvernemental et non gouvernemental ainsi que d'entreprises, et il enseigne la négociation avancée au Département de l'aménagement urbain et régional de l'Université de Hawaï (États-Unis d'Amérique). UN وقد عمل في القطاعات الحكومية وقطاع الأعمال والقطاعات غير الحكومية، ويقوم بتدريس دورات متقدمة في التفاوض بإدارة التخطيط الحضري والإقليمي بجامعة هاواي، بالولايات المتحدة الأمريكية.
    iii) Augmentation du nombre d'observatoires urbains utilisant un logiciel d'information concernant les villes, notamment le système d'informations urbaines et géographiques, aux fins de la gestion urbaine, de l'élaboration de politiques ou de l'aménagement urbain UN ' 3` زيادة عدد المراصد الحضرية التي تستعمل برامجيات المعلومات الحضرية، بما فيها تكنولوجيا نظم المعلومات الحضرية والمعلومات الجغرافية، للإدارة الحضرية أو وضع السياسات أو التخطيط الحضري
    iii) Augmentation du nombre d'observatoires urbains utilisant un logiciel d'information concernant les villes, notamment le système d'informations urbaines et géographiques, aux fins de la gestion urbaine, de l'élaboration de politiques ou de l'aménagement urbain UN ' 3` زيادة عدد المراصد الحضرية التي تستعمل برامجيات المعلومات الحضرية، بما فيها تكنولوجيا نظم المعلومات الحضرية والمعلومات الجغرافية، للإدارة الحضرية أو وضع السياسات أو التخطيط الحضري
    Après les inondations de 2009, le PNUD a fourni des ressources techniques et financières pour la mise en œuvre d'une politique d'aménagement urbain par les Ministères de la décentralisation, de l'aménagement urbain, de l'intérieur de la sécurité publique. UN وبعد فيضانات عام 2009، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتوفير الموارد التقنية والمالية من أجل تنفيذ سياسة التخطيط الحضري من خلال وزارات اللامركزية والتخطيط الحضري والداخلية والأمن العام.
    On constate également, dans de nombreux pays, une augmentation générale de la demande provenant des utilisateurs de données spatiales les plus traditionnels, tels que les secteurs de l'aménagement urbain, de la gestion des crises, de la sécurité nationale et de l'administration des biens fonciers. UN ويشهـد كثير من البلدان نمـوا عامـا في الطلب من المستخدمين التقليديين للمعلومات المكانية، مثل برامج التخطيط الحضري وإدارة الطوارئ والأمن القومي وإدارة الأراضي.
    25. Donner des informations sur les mesures prises afin de garantir la protection et la conservation des sites archéologiques nationaux dans le cadre de l'aménagement urbain, du développement des infrastructures et des projets de construction, et d'en renforcer l'accès au public. UN 25- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حماية وحفظ المواقع الأثرية للدولة الطرف في إطار التخطيط الحضري وتطوير البنية التحتية ومشاريع البناء، وكذلك لتعزيز فرص وصول الجمهور إلى هذه المواقع.
    iii) Augmentation du nombre d'observatoires urbains utilisant un logiciel d'information concernant les villes, tel que UrbanInfo et les systèmes d'information géographique, aux fins de la gestion urbaine, de l'élaboration de politiques ou de l'aménagement urbain UN ' 3` زيادة عدد المراصد الحضرية التي تستعمل برمجيات المعلومات الحضرية، مثل برنامج Urbaninfo بما فيها تكنولوجيا نظم المعلومات الجغرافية، للإدارة الحضرية أو وضع السياسات أو التخطيط الحضري
    Tribunal de l'aménagement urbain et rural UN محكمة التخطيط الحضري والريفي
    Une politique volontariste de la gestion des sols et de l'aménagement urbain est un des instruments essentiels du développement durable des villes. UN 24 - يعتبر تنظيم الأراضي والتخطيط الحضري على نحو استباقي من الأدوات الجوهرية للتنمية المستدامة للمدن.
    39. Le Congo a déclaré que la réforme de l'aménagement urbain et la réorganisation des infrastructures urbaines présentaient un intérêt parce qu'elles contribuent à améliorer les conditions de vie et à garantir le plein exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN 39- وذكر الكونغو أن الإصلاحات في مجال التخطيط العمراني والبنية التحتية مهمّة حيث إنها تؤدي دوراً في تحسين ظروف العيش وضمان التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Organisation de 4 ateliers pour le Ministère de l'aménagement urbain et des services publics, la Commission des terres et l'administration autochtone des États du Darfour méridional, oriental, occidental et central pour examiner les mécanismes et règlements concernant l'utilisation des terres sous l'angle des droits de la femme et conseiller les autorités sur les réformes à entreprendre UN :: تنظيم 4 حلقات عمل لوزارة التخطيط العمراني والمرافق العامة، ومفوضية أراضي الولائية، والإدارة الأهلية في ولايات جنوب دارفور وشرقه وغربه ووسطه لاستعراض الآليات والنُظم الحالية لاستغلال الأراضي من منظور جنساني، وتقديم المشورة للسلطات بشأن الإصلاحات اللازمة على صعيد السياسات
    v) Amélioration de l'aménagement urbain, en utilisant les terres de façon à réduire la durée des trajets, et mesures visant à rendre les infrastructures plus respectueuses de l'environnement; UN ' 5` تحسين التخطيط المدني واستخدام الأراضي بما يؤدي إلى اختصار مسافات التنقل، وتحسين البنية التحتية لتكون مراعية للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more