"de l'amendement proposé" - Translation from French to Arabic

    • التعديل المقترح
        
    • بالتعديل المقترح
        
    • للتعديل المقترح
        
    • التعديل المقترَح
        
    • مقترح التعديل
        
    Texte de l'amendement proposé pour renforcer le Protocole de Montréal afin de réglementer les hydrofluorocarbones UN نص التعديل المقترح لتعزيز بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لتنظيم مركبات الكربون الهيدروفلورية
    En conséquence l'inclusion de l'amendement proposé nuirait à l'équilibre du projet de résolution. UN وبالتالي، من شأن إدراج التعديل المقترح أن يُخلّ بتوازن مشروع النص.
    L'adoption de l'amendement proposé découragera certains États de procéder à des enquêtes sur certaines exécutions ou de poursuivre les auteurs de ces crimes. UN وأضافت أن اعتماد التعديل المقترح من شأنه أن يثني بعض الدول عن التحقيق في حالات إعدام معيّنة أو محاكمة مرتكبي هذه الجرائم.
    Cet article pourra être conservé après avoir été dûment modifié pour tenir compte de l'amendement proposé ci-dessus à l'article 2. UN يمكن اﻹبقاء على هذه المادة بعد إجراء التغيير المناسب رهنا بالتعديل المقترح إدخاله في المادة ٢ أعلاه.
    L'annexe comporte également une récapitulation des points de l'amendement proposé. UN ويتضمن المرفق أيضاً نقاط موجزة للتعديل المقترح.
    Le Liban votera donc en faveur de l'amendement proposé. UN ولبنان سوف يصوت بالتالي لصالح التعديل المقترح.
    Le Président dit que le scrutin s'avère néanmoins nécessaire en vue de déterminer la position de la Commission à propos de l'amendement proposé. UN 10 - الرئيس: قال إنه لا بد على أي حال من إجراء تصويت على التعديل المقترح من أجل تحديد موقف اللجنة منه.
    La présente note se propose de préciser les incidences de l'amendement proposé par la Communauté européenne. UN والغرض من هذه المذكرة هو وصف فحوى التعديل المقترح للجماعة الأوروبية.
    La présente note se propose de préciser les incidences de l'amendement proposé. UN والغرض من هذه المذكرة هو وصف فحوى التعديل المقترح.
    La présente note se propose de préciser les incidences de l'amendement proposé. UN والغرض من هذه المذكرة هو وصف فحوى التعديل المقترح.
    La conférence d'amendement ne se tient en aucun cas moins de 60 jours après la distribution du texte de l'amendement proposé. UN ولا يجوز بأي حال عقد مؤتمر تعديل قبل انقضاء ما لا يقل عن ٠٦ يوما على تعميم التعديل المقترح.
    La conférence d'amendement ne se tient en aucun cas moins de 60 jours après la distribution du texte de l'amendement proposé. UN ولا يجوز بأي حال عقد مؤتمر تعديل قبل انقضاء ما لا يقل عن ٠٦ يوما على تعميم التعديل المقترح.
    La conférence d'amendement ne se tient en aucun cas moins de 60 jours après la distribution du texte de l'amendement proposé. UN ولا يجوز بأي حال عقد مؤتمر تعديل قبل انقضاء ما لا يقل عن ٠٦ يوما على تعميم التعديل المقترح.
    La conférence d'amendement ne se tient en aucun cas moins de 60 jours après la distribution du texte de l'amendement proposé. UN ولا يجوز بأي حال عقد مؤتمر تعديل قبل انقضاء ما لا يقل عن ٠٦ يوما على تعميم التعديل المقترح.
    Quoi qu'il en soit, lorsque les auteurs de l'amendement proposé suggèrent qu'une personne innocente peut être reconnue coupable ou exécutée, cela en dit long sur leurs systèmes juridiques. UN وعلى أي حال، فإن التلميح بأن شخصاً بريئاً قد يدان أو يُعدَم يعتبر إهانة للنظم القانونية لمقدمي التعديل المقترح.
    Sa délégation estimait que toutes les délégations qui s'étaient exprimées en faveur de l'amendement proposé étaient en fait motivées par le même souci que la sienne, à savoir renforcer le PNUE; il espérait que la décision serait comprise et acceptée dans cet esprit. UN وقال إن وفده يعتقد بأن دافع الوفود التي تحدثت لمصلحة التعديل المقترح هو في الحقيقة نفس دافعه، ألا وهو تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وأعرب عن أمله بأن يفهم المقرر ويقبل بهذه الروح.
    Cet article pourra être conservé après avoir été dûment modifié pour tenir compte de l'amendement proposé ci-dessus à l'article 2. UN يمكن اﻹبقاء على هذه المادة بعد إجراء التغيير المناسب رهنا بالتعديل المقترح إدخاله في المادة ٢ أعلاه.
    Cet article pourra être conservé après avoir été dûment modifié pour tenir compte de l'amendement proposé ci-dessus à l'article 2. UN يمكن اﻹبقاء على هذه المادة بعد إجراء التغيير المناسب رهنا بالتعديل المقترح إدخاله في المادة ٢ أعلاه.
    285. Les représentants des ÉtatsUnis d'Amérique et du Mexique ont fait des déclarations relatives à la modification (E/CN.4/2001/L.68) proposée au projet de résolution E/CN.4/2001/L.53au sujet de l'amendement proposé. UN 285- وأدلى كل من ممثلي المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية ببيان فيما يتعلق بالتعديل المقترح.
    Le texte intégral de l'amendement proposé est joint en annexe à la présente lettre. UN ويرد النص الكامل للتعديل المقترح مرفقاً بهذه الرسالة.
    M. Hetanang (Botswana) exprime la déception de sa délégation face au rejet de l'amendement proposé. UN 16 - السيد هيتانانغ (بوتسوانا): أعرب عن خيبة أمل وفده لرفض التعديل المقترَح.
    Répondant à l'examen de l'amendement proposé par son pays, le représentant des ÉtatsUnis a déclaré qu'il serait difficile de prendre pleinement en compte toutes les observations et les questions dans un délai court. UN وفي سياق تعليقه على مناقشة مقترح التعديل الذي قدمته أمريكا الشمالية، قال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إنه من الصعب تناول كل التعليقات والأسئلة بإنصاف في وقت قصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more